Тантал

Василий Васильевич Попугаев (1778-1816), "Тантал", 1799 г.



Вольный перевод

Wassilij W. Popugajew (1778-1816)

Tantalos

Die Qual des Tantalos ist unertraeglich:
Stehend im Wasser sieht er eine Frucht,
Jedoch zu Durst und Hunger schwer verflucht,
Bemueht er sich verzweifelt und vergeblich:
Das Wasser laeuft ihm aus dem Mund unsaeglich.

Ach, fuehle ich nicht ebenso? Bemueht,
Wie er, in schwerer Marter? Ungeheuer,
Wie meine Seele brennt, sie brennt wie Feuer!
In Flammen wird mein Koerper ausgeglueht!

Vor mir liegt eine andre Hand,
Die Lippen fluestern zaertlich leis,
In Bergen tuermen sich die Lilien, weiss,
Und kuessen will ich diesen ekelhaften Tand.

Wie graesslich, grausam ist der wilde Blick?
Schmachtendes Laecheln - liebliches Geschick!

1799


Рецензии