Николай Г. - Нет проще ничего
Нет проще ничего
Нет проще ничего взять да жениться.
Я столько их, женатых, повидал!
У пятерых - восторженные лица,
Один из ста нашел свой идеал...
Одна проблема всюду, повсеместно,
Когда угас в крови задор и пыл,
Как со словами всем известной песни -
Припев мурлычешь, а слова забыл.
Но все же слов не выкинешь из песни,
И есть мелодия, и напеваешь вновь,
Единство душ, вот хоть ты тресни,
Сильней чем дружба, крепче чем любовь...
Свидетельство о публикации № 11007053407
Вольный перевод
Nichts leichteres
Nichts leichteres, als heiraten!
Ich sah schon viele - allemal,
Sind fuenf davon ins Glueck geraten
Und einer, unter Hundert, fand sein Ideal...
Doch ein Problem bleibt immer,
Wenn sich die Hitze kuehlt,
Wird es dann besser oder schlimmer -
Vergessen ist das erste Lied.
Jedoch ein Wort, oder die Melodie,
Kann man getrost noch einmal wiederholen,
In einer Seele, denk` ich, ohne Ironie,
Wird Liebe oder Freundschaft nicht befohlen...
Свидетельство о публикации №110070801517