William Shakespeare - Сонет 121

Уильям Шекспир
(1564-1616)

Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть.
Напрасны причитанья фарисеев -
Им лучших чувств моих не истребить,
Моя любовь к тебе не оскудеет.

Что может евнухов потухший взгляд
Знать о томлении горячей крови,
Когда они о слабости твердят
Всех тех, кто горд тем, что сражён любовью?

Я - это я, и критики мои
Пускай себя со мною не равняют.
Я - прям, так пусть моих дорог они
Кривыми мерками не измеряют,

Поскольку зло, таящееся в них,
Их заставляет пачкать им других.


William Shakespeare
(1564-1616)
Sonnet CXXI

'Tis better to be vile than vile esteemed,
When not to be receives reproach of being;
And the just pleasure lost, which is so deemed
Not by our feeling, but by others' seeing:
For why should others' false adulterate eyes
Give salutation to my sportive blood?
Or on my frailties why are frailer spies,
Which in their wills count bad what I think good?
No, I am that I am, and they that level
At my abuses reckon up their own:
I may be straight though they themselves be bevel;
By their rank thoughts, my deeds must not be shown;
Unless this general evil they maintain,
All men are bad and in their badness reign.
 


Рецензии