Memento mori

На ветвях заброшенного сада
созревают горькие плоды.
Расскажи мне о причудах ада,
вслушиваясь в запах резеды!

Навари предательского меда -
я усну и уплыву во сне,
притворившись безупречно мертвым,
лежа в лодке, на пробитом дне.

Всем на диво - доберусь до устья,
в дерзкий рот набрав сырой воды.
С грустью вспомню воздух захолустья,
дикий сад и горькие плоды.

Темень. Тень. Пугающие жесты.
Гул разврата. Дрожь бетонных стен.
Парный танец: палачи и жертвы,
посохи и жезлы, жизнь и смерть.

Травы гнутся серебристым страхом,
Эхо мечет причитанья сов,
Кто-то в души полуночным птахам
Мечет стрелы солнечных часов...

И никто не спросит - "В чем ты грешен?"
Не расплавит пыточный металл.
И в душе не станет делать бреши,
я услышу только - "Ты устал!"

Обласкают клювы колоколен,
мне укажут птицей новый кров.
"Что со мной, скажите?" - "Ты был болен..." -
"А теперь?" - "Теперь почти здоров...

Отдохни. Десятый круг замкнулся.
Путь был долог. Ноша тяжела..."
Я - вошел. В дверях слегка пригнулся.
За окном - смоковница. Цвела.

(1989)


Рецензии