Смех и слёзы, счастье и любовь
Искрит, играя, остроумья пик.
Лавину смеха, глупая причина
Осыплет вдруг, в неподходящий миг.
Имеет смех немало разных красок -
От злой иронии до ржанья дурака.
Но у шута, под кожей ярких масок,
Жизнь на арене вовсе нелегка.
Когда же смех, схватив за горло душит,
То слёзы горькие внезапно потекут.
Печаль легко веселое разрушит,
Исчезнет смех, а грусть уже и тут.
Грусть как долина глубока, бездонна...
Тенистый сумрак, меж высоких гор.
Укрыта тайнами, порой бессонна,
Крадётся тихо вслед обид и ссор.
В её лесах течёт ручьёв прохлада,
Из горьких слёз. Не слышно пенья птиц.
Лишь звук свирели путнику услада,
В лугах и рощах грусти без границ.
Но если грусть в отчаянье сорвётся,
Недолго ждать. Улыбка рядом с ним.
И даже горе тихо улыбнётся,
Едва поймёт, что всё пройдёт, как дым.
Качает души маятник эмоций:
То смех, то грусть, то радость, то печаль.
Хранит природа равенство пропорций.
Легко меняя, их не замечай!
А счастье... счастье, чистое как небо,
Свободно от качания весов.
Оно приходит к тем, кому неведом,
Желаний плен и тиканье часов.
Заполнит счастье душу безгранично,
Как солнце, светом, грея без причин.
С ним лишь любовь соседствует, привычно,
Соединяя женщин и мужчин.
Свидетельство о публикации №110070602911
Я время по часам не отмечаю,
по ходу солнца не считаю срока,
заря встает - когда его встречаю,
и снова ночь, когда он вновь далеко.
И смех не мера счастья. Не хочу я
знать, чье сильней и тягостней томленье.
Есть счастье в грусти: вместе с ним молчу я,
и слышно двух сердец одно биенье.
И мне не жаль ветвей моих весенних,
что будут смыты жизни водопадом.
Пусть молодость уходит легкой тенью:
он, зачарованный, со мною рядом!
Это Ахматова (перевод стих.Д. Максимович)
Счастья Вам!
Радова Рина 25.09.2010 22:29 Заявить о нарушении