Перевод 66 сонета Шекспира
Достоинство с протянутой рукою,
И вера, что обманута давно,
И гад ничтожный в золотых покоях...
И тот же гад в сиянии наград,
И девственность на рыночном прилавке,
И сила в властном коконе оград,
И Совершенство в бестолковой давке,
Искусство, чей обрезали язык,
И дурачьё, что издаёт законы,
И что ругать за правду всяк привык,
И как Добро злодеям бьёт поклоны...
Скорее в гроб! Ушёл бы навсегда,
Но брошу я любимую тогда...
Свидетельство о публикации №110070506747
Гульжиган Гайнуллина 28.10.2011 00:18 Заявить о нарушении
Евгений Урамов 04.11.2011 10:21 Заявить о нарушении
Алексей Анохин 2 01.02.2018 16:52 Заявить о нарушении