Скользни невидимкою

вольный перевод песни английской группы PROCOL HARUM "Skip Softly (My Moonbeams)",
ссылка на перевод Михаила Беликова http://www.stihi.ru/2009/02/25/171

Скользни невидимкою, лучик Луны,
Представив, что можешь частичкой мечты,
Моим маяком, превратившимся, стать,
С улыбкой кивать и задорно мигать…
- Скользнув по ладони, невидимый луч,
Скажи, почему столько адовых мук,
Когда по ступенькам шагаем в рай,
Когда и гордыню песочим мы в прах?
Что толку с тобой говорить мне сейчас!
С тобой, что горохом об стенку подчас!


Рецензии
Оля, я как то этим не занимаюсь, поэтому мне трудно оценить.

Лариса Резаева Деревнина   07.07.2010 14:36     Заявить о нарушении
Лара, а ты по ссылке к Мише загляни и сравни наши переводы, у него близкий, у меня вольный... какие образы и как они поданы - это надо сравнить и оценить.

Ольга Никитина-Абрамова   07.07.2010 14:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.