мои переводы марциал 2, 59
Крошкой зовусь: что столовка мала, полагаю заметил:
Купол Гробницы зато ты отсюда увидишь вдали.
Ложе возбей, требуй вин, благовоний и розы сорви:
Ибо сам бог приказал тебе помнить о смерти.
Mica vocor: quid sim cernis,cenatio parva:
Ex me Caesareum prospicis ecce tholum.
Frange toros, pete vina, rosas cape, tinguere nardo:
Ipse iubet mortis te meminisse deus.
Буквальный перевод
Зовусь я крошкой: что столовая я маленькая - ты видишь:
Гляди, отсюда ты увидишь издали купол Цезареума. *
Взбей тюфяк, проси вин, розы срывай, умастись нардом:
Сам бог велит тебе помнить о смерти.
*Цезареум - усыпальница Юлия Цезаря
Свидетельство о публикации №110070201047