III Конкурс Поэтических Переводов, Костя Сергеев
Костя Сергеев
ОБщие соображения по переводам.
При переводе конкурсного сонета Эдны Миллей на мой взгляд самым важным было учесть следующие моменты:
1. Сонет написан стандартным для сонетов вообще 5-стопным ямбом.
2. Рифмовка должна быть точной. Применение альтернанса - на откуп переводчика.
3. Правильная передача концовки второй строфы: "If you entreat me with your loveliest lie//
I will protest you with my favourite vow." Если ты будешь упрашивать меня используя свою самую сладкую ложь, я возражу тебе своей любимой клятвой (общий смысл: скажу, что поклялась не отвечать на твою ложь)
4. Правильная передача последних двух строк: "Whether or not we find what we are seeking//
Is idle, biologically speaking." Найдем или нет, то что ищем - для природы всё безразлично.
5. С помощью лексики суметь передать авторскую иронию, чему не мало способствует также п. 3. и 4.
Елена Лобанова
http://stihi.ru/2010/04/25/6392
Тебя, мой друг, забуду, без сомненья,
Так пользуйся моментом, дорогой,
Лови часы, минуты, дни, мгновенья,
А вдруг умру, иль встретится другой?
Разлука неизбежна, постепенно
Тебя забуду, как сказала, но
Сейчас я лжи твоей самозабвенной
Отвечу клятвой, как заведено.
И я б мечтала, чтоб любовь жила,
Чтоб нерушимый сохранять обет,
Но нас, увы, природа в плен взяла
И свой закон диктует в беге лет:
Одарит жизнь, или искал ты зря -
Итог один, по правде говоря.
Размер соблюден.
Рифмовка удовлетворительна. Передача первой строфы самая оригинальная и точная. Передача второй строфы слишком буквальна. Концовка размыта.
Авторская ирония присутствует.
Итого: 5
---------------------------------------
Ульяна Ильина
http://stihi.ru/2010/04/28/3465
Мой друг, я в расставаниях легка,
так забирай всё то, что жизнь дала -
спеши меня любить сейчас, пока
я не забыла и не умерла.
Да, мы простимся. В беге дней, поверь,
тебя забуду, надо ль повторять?
Но лжи твоей прекраснейшей теперь
я жажду, чтобы ложью ей воздать.
Любви навек хочу и я, мой друг.
Кто не мечтал, чтоб крепок был обет?
Но так нелепо скроен мир вокруг,
чтобы надежды все сводить на нет.
Мы ищем что-то, лишь теряя снова.
Как сУетно всё это до смешного.
Размер соблюден.
Стандартное смещение ударения "чтобЫ". Рифмовка первой строфы выбрана неверно: все рифмы мужские с одинаковой гласной на конце. В целом точность рифмы удовлетворительна.
Вторая строфа передана удовлетворительно. Концовка слишком вольная.
Авторская ирония присутствует.
Итого: 4
-----------------------------------------
Лапинскас Владас
http://stihi.ru/2010/03/23/758
Тебя забыть пристало мне, мой милый,
Живи мгновеньем, часом, днем в году,
Доколе смерть не разлучит нас силой,
Иль я забуду, или прочь уйду.
Свершилось все меж нами; погодя
Тебя забуду – повторюсь; но все же,
Я дам отпор, зарок свой соблюдя,
Коль умоляешь ты прекрасной ложью.
Я срок любви хотела бы продлить,
И хрупкость клятв упрочить до конца.
Природа вьет из двух влюбленных нить,
Покуда в драке бьются их сердца.
Что ищем мы? – спрошу я риторически.
Все тщетно - говоря биологически.
Размер соблюден.
Технические помарки "наССилой", неловкое построение предложения "Я дам отпор... соблюдя...коль умоляешь ты". Бедная рифма "погодя-соблюдя", не очень точная - "все же - ложью".
Вторая строфа передана верно. Концовка слишком буквально передана.
Авторская ирония отсутствует.
Итого: 2
----------------------------------------
Лилия Мальцева
http://stihi.ru/2010/04/09/1102
Я о тебе забуду, дорогой,
Так наслаждайся каждым днем в году,
Возможно, только краткий месяц - твой
Пред тем, как я умру или уйду.
Мы навсегда расстанемся; ну что ж,
Я о тебе забуду, но теперь
Твоя очаровательная ложь
Усмешку вызовет во мне, поверь.
Хотелось мне, чтобы любовь жила
И хрупок не был клятв ее узор,
Но, видно, так природа повела
И на своем стоит с тех давних пор --
Находим или нет предмет влеченья
Для жизни есть пустое развлеченье.
Размер соблюден.
Стандартное смещение ударения "чтобЫ". Натянуто выражение "клятв узор".
Рифмовка хороша. Передача второй строфы удовлетворительна, концовке не хватает точности.
Авторская ирония присутствует.
Итого: 6
------------------------------------------
Татьяна Легкодимова
http://stihi.ru/2010/05/07/3472
Я скоро, дорогой, забуду Вас.
Любите же сегодня что есть силы,
остался месяц, год нам или час,
и я уеду, нет, умру, мой милый.
Но это будет после, а пока,
(хоть я забуду Вас, пусть постепенно)
Вам не хватает сладкой лжи глотка,
в ответ я протестую, несомненно...
Хотелось нескончаемой любви,
и клятвы чтобы не были пустыми...
Но есть природа, что ни говори:
и чувства, и любовь с годами стынут.
И пусть найдем мы то, что ищем,
природе кажется всё лишним.
Размер соблюден.
В ритме есть "классическое" смещение ударения "чтобЫ".Рифмовка удовлетворительна. Ни к месту одна рифмопара "любви-говори". Не важно смотрятся инверсии "сладкой лжи глотка" и "клятвы чтобы не были".Неловкое выражение "Любите же сегодня что есть силы".
Хорошая передача смысла второй строфы и неважная - концовки.
Авторская ирония отсутствует.
Итого: 3
-------------------------------
Алексей Санаев
http://stihi.ru/2010/03/16/774
Придёт пора и я тебя забуду,
Используй, милый, своё время, весь лимит,
Чтоб сделать наш роман подобным чуду,
Исчезну, сгину или смерть меня сразит -
Навеки распрощаемся мы; вскоре
Забуду я, как обещала, но сейчас,
Коль топишь меня в лести, словно в море,
Я прошепчу, что обожаю, в сотый раз.
В моих мечтах - любовь - река без брода,
И клятвы не ломаются как спицы,
Но всё не так, и наша мать - природа -
Взмахнёт хлыстом - нам не остановиться.
Но чем бы ни закончились мытарства -
Всё тщетно, с точки зренья биоцарства.
Хорошая рифмовка и лексика. Из технических недостатков отмечу смещение ударения "свОё","мЕня".
Самым большим недостатком данного стиха является отход от оригинального размера. Это позволило автору точнее передать содержание оригинала, однако и здесь есть много натянутостей: "клятвы не ломаются как спицы (что за спицы? Для вязания?)", "мать - природа -Взмахнёт хлыстом"(похоже на садо-мазо или на дрессировку в цирке), "Я прошепчу, что обожаю, в сотый раз." (непонятно, что обожает лиргероиня). Ошибка в передаче смысла второй строфы. Самая точная передача концовки.
Авторская ирония присутствует.
Итого: 1
Свидетельство о публикации №110062808147