Увы, не ново слово веры...

Увы, не ново слово веры –
Листаю книгу бытия...
В ней то хоралы и напевы,
То в скользкой чешуе змея.
Обугленные чьи-то кости,
В глазницах скальпа холод льда
И сложенный из досок скользкий
Мосток над пропастью – Земля...
И кружит ветер флюгер тучи,
Гонимый стаею волков,
Он ведает, что значит – Случай
В эргастуле былых веков.
И тешится морской волною,
Как будто против шерсти льва
Хватает сильною рукою,
Что валом катится вода...
Но верно правою десницей
Отметки в книге на полях
Оставил – словно в клетке птицы
Молчат в обугленных ветвях.


Рецензии
От Зануды:

В слове глаз'н'ицы пропущена буква 'н'
(поскольку слова 'глазицы' нет в русском языке)

Сомнительные рифмы (IMHO, многовато как-то их для короткого стихо):
веры-напевы
льда-земля
льва-вода

Слово Эргастул, IMHO, лучше употребить здесь
во множественном числе, если Вы употребляете его
в значении тюрем, казематов и т.п.:

И кружит ветер флюгер тучи,
Гонимый стаею волков,
Он ведает, что значит – Случай
В эргастулах былых веков.

С уважением и вниманием,
Зануда kolyan1954
;)

Николай Мистюков   29.06.2010 11:47     Заявить о нарушении
благодарствую дорогой мой зануда Колян Коляныч,
что бы я без вас делала))))

Танец Анитры   16.11.2010 15:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.