Перевод стих. Стран-Ника Вор

I am a thief. I knew all fortune hiding places…
I broke the laws and hoped on youth and luck!
I stole my love, and peaches’ smiling faces,
And fluffy ladies’  unconcern and truck!
I wasted  everything which stuck to palms at random,
I didn’t think a wink to save the cash,
Like Robin Hood I shared  in a flash
All stolen treasures thus  in happy ending.
I swapped my things for drink without confusion,
Presented gifts and summarized the life,
It was a stone in heavens sling illusion,
And Irish leipreachan  with gold to be in high.
My dusty faith was swirling, memorizing
Those happy days and nights of early past,
It tried to help in vain the beggars’ cast,
Who pled for happiness, oh,God, it was surprising!
It is your choice, my greedy soul, your fear,
You should be punished through a shower of abuse,
Just set me time, Eternity, my dear,
I am a thief.   I’ll steal again - but hope!
                For future use.



http://www.stihi.ru/2010/06/24/7138


Рецензии
Внушает!!! Ты б знала, как мне твои переводы нравятся!!! Я себя живым классиком начинаю ощущать... :)))
Ну, конечно, до тех пор, пока ты меня не раскритикуешь...
:)))
С благодарностью и букетиком Суворовских,

Стран-Ник   29.06.2010 00:23     Заявить о нарушении
Муж Клеопатры вне подозрений :))) Как я тебя могу раскритиковать? Это даже и в голову не придет :))))

Валерия Суворова   29.06.2010 00:29   Заявить о нарушении
А есть за что! Почему мой "Розовый Верблюд" не оформлен
должным образом?!

Косиченко Бр   29.06.2010 19:16   Заявить о нарушении