Величка Петрова. Осенний мир
ЕСЕНЕН СВЯТ
На Иван Русев
Кехлибарена есен
Реши руси брези.
От площада небесен
непорочни сълзи
леят алено лека
топлост, с крехкост на мак
и в тъгата ми мека
влиза слънцето пак.
Вятър сладко целува
тези руси брези.
Ревност
в мен ли изплува?
Завист ли ме срази?
Кой от дните ни кратки
и незнайно къде
гони мигове сладки
и от нас ги краде?
Кехлибарена есен
с кехлибарен похват
мъдростта си поднесе
в щриха
есенен свят.
2004
Величка Петрова
ОСЕННИЙ МИР
Ивану Русеву
Янтарём одевает
Осень ветви берёз.
Небеса проливают
Струи света и слёз,
Нежно, с хрупкостью мака,
Опустилось тепло,
И в печаль мою мягко
Снова солнце вошло.
Ветерок прикоснётся
К меди тонких ветвей.
Ревность
В сердце проснётся?
Зависть следом за ней?
Улетают минуты,
Не вернутся они.
Отдаём мы кому-то
Наши лучшие дни.
Вновь леса остывают,
Желтизною горя.
Осень вновь призывает
Мудрость
В мир янтаря.
С болгарского.
Международный конкурс поэтических переводов "Болгарский язык: культурные традиции и современность": http://stihi.ru/2010/06/27/5158
II международный конкурс поэтических переводов: http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984
Спасибо Ольге Мальцевой-Арзиани: http://www.stihi.ru/avtor/opmaltseva
Свидетельство о публикации №110062800410