Взгляд. Судьбы. Нено Александров
Нено Александров
С походка
на самодива,
с ръце на
дева Мария,
с усмивка
на Мона Лиза
момичето сърцето ми прониза.
С омаян поглед
музика и красота
озари и озвучи
моята душа...
____________________________
Авторизированный перевод
с болгарского
Елены Волошиной
ВЗГЛЯД
Походкою
Лесной феи,
Руками
Марии Девы,
Улыбкою
Моны Лизы
Девушка сердце пронзила.
Очаровательным взглядом
Музыка и красота
В сердце моём зазвучали
И осветилась душа...
____________________________
СЪДБИ
Нено Александров
Всички се раждаме еднакви,
но в живота ставаме различни
с нашите съдби, радости беди.
И всеки носи своя кръст
до последна шепа пръст
СУДЬБЫ
Перевод с болгарского
Все рождаются одинаковые,
Но в жизни становятся разными
Наши судьбы, радости беды.
И каждому свой крест нести
До последней горсти земли.
____________________________
На фото работа художника Нено Александрова.
Перевод победил в номинации "Неожиданная встреча"
На I Международном конкурсе поэтических переводов
"Болгарский язык: культурные традиции и современность"
27 июня 2010 года
http://www.stihi.ru/2010/06/27/5158
Свидетельство о публикации №110062802396
Поздравляю и разделяю радость Вашей, Алёна, Победы в конкурсе.
Здоровья, мира, радости и добра. Надежды, веры и любви.
Весеннего вдохновения и новых стихотворений.
Счастья Вам, Алёна.
С Уважением и теплом,
Игорь Оржех 15.04.2011 21:01 Заявить о нарушении
Вечного вдохновения Вам и вечной весны!
С неизменным тёплым чувством,
Алёна
Алёна Волошина 15.04.2011 21:19 Заявить о нарушении