Взгляд. Судьбы. Нено Александров

ПОГЛЕД
Нено Александров

С походка
на самодива,
с ръце на
дева Мария,
с усмивка
на Мона Лиза
момичето сърцето ми прониза.
С омаян поглед
музика и красота
озари и озвучи
моята душа...

____________________________

Авторизированный перевод
с болгарского
Елены Волошиной
 

ВЗГЛЯД

Походкою
Лесной феи,
Руками
Марии Девы,
Улыбкою
Моны Лизы
Девушка сердце пронзила.
Очаровательным взглядом
Музыка и красота
В сердце моём зазвучали
И осветилась душа...
 
____________________________


СЪДБИ
Нено Александров

Всички се раждаме еднакви,
но в живота ставаме различни
с нашите съдби, радости беди.
И всеки носи своя кръст
до последна шепа пръст


СУДЬБЫ
Перевод с болгарского

Все рождаются одинаковые,
Но в жизни становятся разными
Наши судьбы, радости беды.
И каждому свой крест нести
До последней горсти земли.

____________________________

На фото работа художника Нено Александрова.
Перевод победил в номинации "Неожиданная встреча"
На I Международном конкурсе поэтических переводов
"Болгарский язык: культурные традиции и современность"
27 июня 2010 года
http://www.stihi.ru/2010/06/27/5158


Рецензии
Бог в помощь!
Поздравляю и разделяю радость Вашей, Алёна, Победы в конкурсе.
Здоровья, мира, радости и добра. Надежды, веры и любви.
Весеннего вдохновения и новых стихотворений.
Счастья Вам, Алёна.
С Уважением и теплом,

Игорь Оржех   15.04.2011 21:01     Заявить о нарушении
Спаси Вас Господь! Мне очень приятно, что Вы рядом, Игорь. Искренне.
Вечного вдохновения Вам и вечной весны!
С неизменным тёплым чувством,
Алёна

Алёна Волошина   15.04.2011 21:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →