Jaroslaw Iwaszkiewicz - Ubieralnia
UBIERALNIA
Przyjemnie jest sie golic w szczuplym pokoiku,
Gdzie krysztalowych flaszek krzyzuje sie blysk
I gdzie przychodzi za mna wspominan bez liku,
Kladac mi na kolanach psiej wiernosci pysk
I gdzie za jasnym oknem zloсisto-zielone
Liscie jak wyrzezbione na przejrzystym tle
Marszcza sie, nim opadna, w puszysta zaslone
Jak gesty wachlarz panny Mallarme
(1980)
***
Ярослав Ивашкевич
ПОКОЙ
Люблю я бриться в комнатке тщедушно-малой,
Где блеск флаконов – тот хрустальный отсвет грёз! –
Моих воспоминаний рой пробудит шалый,
Что ластится в ногах, как умный верный пёс.
Где за окном – шитьём зелёно-золотистым
Узорная листва в прозрачной бахроме
Парит, играет, вьётся над ковром пушистым,
Как окрылённый веер Малларме.
(Перевод: Киев, 26 июня 2010.)
Свидетельство о публикации №110062700094