Инварианты любви
Однажды состявшейся любви.
Похоже, это неэвлидово пространство,
Где все законы, собственно, свои
Где вдруг пересекутся параллели,
Где вовсе не окружность горизонт,
Где просто лишь любовь, без всякой цели,
Как выпуклый цветной огромный зонт...
Не учтено в меридианах время,
И я хотел бы больше кривизны,
Чтоб прежним быть и оставаться с теми,
Кому стихи мои посвящены.
Вольный перевод
Ира Свенхаген
Invarianten der Liebe
Wir muessen keine Bestaendigkeit
Wie einst im Wettkampf der Liebe zeigen,
Im nichteuklidischen Raume bleibt
Sich jedes Gesetz besonders und eigen.
Wo, ploetzlich, sich Paralellen schneiden,
Wo sich der Horizont nicht kr;mmt
Und Liebe ohne Ziel und Leiden,
Konvex die Sonnenfarben bestimmt.
Ohne Ruecksicht, auf Meridiane und Zeit,
Schlag` ich den grossen Bogen, weit,
Damit ich mit jenen zusammen bleibe
Fuer die ich meine Gedichte schreibe.
Свидетельство о публикации №110062601517
Invarianten der Liebe
Wir müssen keine Beständigkeit
Wie einst im Wettkampf der Liebe zeigen,
Im nichteuklidischen Raume bleibt
Sich jedes Gesetz besonders und eigen.
Wo, plötzlich, sich Paralellen schneiden,
Wo sich der Horizont nicht krümmt
Und Liebe ohne Ziel und Leiden,
Konvex die Sonnenfarben bestimmt.
Ohne Rücksicht, auf Meridiane und Zeit,
Schlag` ich den großen Bogen, weit,
Damit ich mit jenen zusammen bleibe
Für die ich meine Gedichte schreibe.
Ира Свенхаген 07.07.2010 16:15 Заявить о нарушении
Nick
Ганебных 07.07.2010 19:19 Заявить о нарушении