На хОлмах Грудии

                “Спит дева юная, нагая,
                В очах закрытых ночи свет.
                В долину снов она вступает,
                Куда другим дороги нет.

                Два холмика в смущеньи скрыла
                Она руками на груди…”

                Иржи Жачек
                перевод с чешского Елены Литинской


…Ей снился я!.. И тоже трогал
Свою взволнованную грудь -
Мне так хотелось хоть немного
Прикрыть в смущеньи что-нибудь.

Но у поэта-пародиста -
Горящий взгляд, поганый рот…
А грудь не очень-то холмиста.
Скорей слегка наоборот.

Я продолжал упорно, тупо
Искать торчащие места
И холмик, наконец, нащупал
Чуть-чуть южнее живота.

К моей бесхолменной фигуре
Приделан не поймёшь на кой,
Мой холмик явно жаждал бури,
Как будто в буре есть покой!

Вот не пойму тут ни фига я,
И мыслей ход моих не нов -
Зачем та девушка (нагая!)
Пошла бродить в долину снов?!

…А я с мальчишеским задором,
Как юный властелин колец,
К её тянулся холмогорам...
И дотянулся ведь, подлец!..

С тех пор, направо и налево,
С каким-то смыслом или без,
Я снюсь смущённым юным девам,
Держа свой холм наперевес.

***


Рецензии
Аж задохнулась - ну что тут смешного? Почему хохочу? А Вы, Алексей, наверное должны предполагать хотя-бы отчего мы смеёмся и зачем это так необходимо...)))) Очередное моё искреннее спасибо-преспасибо!!!

Анна Романова 15   08.08.2020 08:50     Заявить о нарушении
)))
Слишком сложно - я сам этого не понимаю.
Да ещё неплохо бы учитывать, что даже люди с чувством юмора по разному реагируют на одни и те же вещи.
Не знаю, что сказать.
Просто радуюсь, когда моя и читателей реакции совпадают.
Спасибо, Анна!

Алексей Березин   05.09.2020 02:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 38 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.