Философия Любви

Ручьи смешиваются с рекой,
Реки с океаном;
Ветры небес смешиваются порой
Солнечным ураганом;
Не жить никому одиноким здесь;
Божьего Закона гласит  словами: 
В любой  с другим существует смесь;
Почему я не с Вами?

Горы целуют высокие небеса,
Волна  волною обжата;
Цветок сестры не спасёт краса,
Если только отринет брата;
 
И солнца свет мир объял земной,
Луна целует море, дразня; -
Что все эти богатства со мной,
Если Вы целуете не меня?

Love's Philosophy

The fountains mingle with the river,
And the rivers with the ocean;
The winds of heaven mix forever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In another's being mingle--
Why not I with thine?

See, the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister flower could be forgiven
If it disdained its brother;

And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea;--
What are all these kissing’s worth,
If thou kiss not me?
***

Percy Bysshe Shelley (1792-1822).


Рецензии
Как там перевод не знаю, не спец, а вот эгоистичность такая по душе. С теплом.

Григорий Фёдоров   25.06.2010 16:06     Заявить о нарушении
Cпасибо, эту эгоистичность взяли в оборот почти все наши классики,
но не всем везло реально. Список прилагается...

Вячеслав Толстов   25.06.2010 16:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.