Погода
Luftspiegelung am fernen Horizont.
Verschwiegenheit am Tage.
Nur Muehe, Arbeit, Plage,
Weil sich kein Schaffen lohnt.
Versponnen alle Fantasien.
Geordnet und gelistet jedes Ideal
Auf rohen Brettern im Regal.
Dem Alltag kann man doch nicht fliehen.
Unmut, Betroffenheit und Zank,
An vielen ungelebten Tagen.
Kein Traum, kein Morgen, kein Gesang.
Sogar das Wetter wurde krank.
Die grossen Heiligen verzagen.
So trostlos geht das Leben seinen Gang.
Вольный перевод
Николай Ганебных
Размыт далекий горизонт,
День молчаливо прожит,
Хотя забота гложет,
Был бы в трудах резон!
Фантазии недавние пропали,
Просчитан в идеале каждый шаг,
На досках необструганных стоят
Дни книгами в читальном зале
Дурные мысли, ссора. Смущена.
За нами вязь из непрожитых дней -
Не помню ни запева, ни повтора...
Даже погода, кажется, больна
Как жить, святым всегда видней,
Но жизнь темна от краешков до дна.
Свидетельство о публикации № 11006276433
Поэтический перевод
Сергей Дубцов
Погода
Немым кино, у горизонта,
Мираж счастливых дней встает.
Чумная, вечная работа
Увидеть небо не дает.
Кружат фантазии без толку,
Жизнь развалилась на куски,
Кумиры в ряд стоят на полке
Из неотесанной доски.
И нет грядущего, нет песен,
Печаль и гнев, и ночь без сна
Да непогода у окна.
Мир равнодушен, жалок, тесен
И скорбно в храмах золотых
Живет отчаянье святых!
Черновой первод
Погода
Мираж на далеком горизонте.
Молчаливость в днеь.
Только беда, работа, чумы,
Потому что никакая работа не стоит.
Закружилось все фантазии.
Организовали и перечислен любой идеал
На неотёсанные доски на полке.
Повседневная жизнь мы не можем избавиться.
Гнев, печаль и раздоров,
Во многих нежилой дней.
Не сон, ни завтра, ни петь.
Даже погода была больна.
Даже великих святых отчаяться.
Так мрачно течет жизнь свой дорога.
Свидетельство о публикации №110062304060