Врата рая. из сборника 101 притча дзен
В моем переложении.
Как много вопросов, мы жаждем ответа,
Блуждая во тьме без дороги и света.
Солдат Нобусиге ответы искал,
Пред мастером дзен Хакуином предстал.
Учитель ответить пришедшему рад.
"Скажи, Хакуин, что есть рай? Что есть ад"?
"Ты кто, посетивший глухую обитель"?
"Солдат, самурай, о великий учитель."
"Солдат?! Как начальники терпят тебя?!
Ты видом крестьянин, не знавший меча."
Тут злость исказила лицо самурая,
За меч он схватился, его извлекая.
"Ты хочешь сказать, что владеешь мечом?
Наверно тупым, мне такой нипочем."
Глядел он спокойно на пламенный меч,
Готовый срубить ему голову с плеч.
"Хотел ты узнать, существует ли ад?
Сейчас ты стоишь у самих его врат."
Склонился в поклоне пред мастером воин,
И спрятавши меч, стал душою спокоен.
"Учитель, прости", - прошептал самурай.
Услышав ответ: "Ты нашел двери в рай".
Алексей С. Железнов - Гримнир Татхагата.
Свидетельство о публикации №110062203178