Одиночество
...........Но подкралось опять одиночество,
...........И, как мина в груди застучало»
Общенье в степени молчанья,
И диалогов не журчанье,
И писем нету в Интернете.
Как жаль, что я веду в том счёте.
Лютует зверем одиночество,
Давно с ним разобраться хочется.
Я - раб, прикованный к галере...
Отдамся на леченье вере.
Март, 2008
Фото © Ольги Пономаревой
Моя искренняя благодарность КРАСИМИРУ ГЕОРГИЕВУ
за перевод стихотворения на болгарский язык
http://www.stihi.ru/2011/10/12/7876
САМОТА
„Самотата отново промъкна се,
като мина в гърдите зачука...” Л.Ч.
Общуване в безмълвни дати,
контакти не шуртят, а капят,
редеят в интернет писмата
и с болка броя им пресмятам.
Скимти тоз звяр на самотата ми,
търпим се, но не сме приятели.
Аз роб съм, прикован в галера...
И лек за вяра ще намеря!
Октябрь, 2011
Свидетельство о публикации №110062100017
С нежностью,
Наташа
Каретникова Наталия 28.11.2012 18:09 Заявить о нарушении
Спасибо за понимание, Наташа!
Всех благ!
Ольга
Ольга Шаховская 28.11.2012 23:06 Заявить о нарушении