Serge Gainsbourg - SS in Uruguay

что-то слушабельное (но явно не смотрибельное) вот:

http://www.youtube.com/watch?v=ylgOY5YF1HE

========
SS слил в Уругвай
лучи солнца палят
но сомбреры поля
тень сулят

SS слил в Уругвай
кровь сладка у папай
память, к чёрту гуляй
ай-ай-ай

пусть тупое дерьмо
тут бормочет об экстро-
блин, -традиции, но
забашлять мне не грешно

SS слил в Уругвай
нам глухая труба
запалят как дважды два
хоть здесь лафа

SS слил в Уругвай
лучи солнца палят
но сомбреры поля
тень сулят

SS слил в Уругвай
в нычке свастик дофига
крестов лучится сталь
и эмаль

и пусть тупое дерьмо
всем бормочет про экстро-
блин, -традицию, но
забашлять их не грешно

SS слил в Уругвай
эй, по струнке шагай
черножопый бугай
хайль!!
стой! ...отмерзай!

======
оригинал с жутко-едко-ёрнического альбома сержА:

SS in Uruguay,
Sous un chapeau de paille,
Je siffle un jus de papaille,
Avec paille,

SS in Uruguay
Sous le soleil duraille
Les souvenirs m'assaillent,
Aie Aie Aie

Il y a des couillonnes
Qui parlent d'extraditionne
Mais pour moi pas questionne
De payer l'additionne

SS in Uruguay
Je n'etais qu'un homme de paille,
Mais je crains des represailles
Ou que j'aille,

SS in Uruguay,
Sous un chapeau de paille,
J’siffle un jus de papaille,
Avec paille

SS in Uruguay,
J'ai garde de mes batailles,
Croix gammees et medailles
En email

Y’a toujours ces couillonnes,
Qui parlent d'extraditionne,
Mais pour moi pas questionne
De payer l'additionne.

SS in Uruguay
J'ai ici d’la canaille
Qui m'obeit au doigt
Heil!
Et a l' oeil


Рецензии
Владимир, с нетерпением жду очередных переводов Сержа (SS - это он?). Понравился приём с экстро-традицией, но понять, что это экстрадиция - сложно. А строчка "в нычке сватик до дофига" вообще непонятна. Т.е. что это перевод искаженных слов ясно, но каких - загадка. Первая вроде "ночка" а вторая - "схватка" или "свастика"? Мне кажется, надо что-то изменить

Евген Соловьев   20.06.2010 09:19     Заявить о нарушении
SS -- это эСэС просто, германо-тибетский орден времён 3-го рейха, и свастики как раз из той оперы (в тексте с бодуна пропущена буква просто...)))
а что все высшие чины СС все как один ученики Гурджиева -- не для кого ныне не секрет, ну а тамошнее отношение к Жизни и Смерти очевидно из Тибетской Книги Мёртвых..... впрочем это нисколько не оправдывает нацисткие преступления -- считай себя избранником хоть бога, хоть дьявола -- решать за человеческие жизни люди же не вправе..... впрочем человеческих жизней тот же сталинизм унёс неизмеримо больше, правда сам Сосо в молодости нехило так полазил по кавказу с молодым же Гурджиевым....)))))

а нычка -- типа жаргона всего лишь, означающей заначку (от слова "ныкать", ессно)))

вещь с альбома "Rock Around the Bunker", где Серж вовсю издевается над гитлеризмом -- и данная песня про беглых нацистких преступников, сливших в тропики сперва партийные денежки, а потом рванувших собственными персонами....

Римидавл Нигроса   20.06.2010 11:45   Заявить о нарушении
Теперь стало понятней. С французским у меня напряг, поэтому не мог понять, то ли реальный СС, то ли он уругвайские власти сравнивает с СС. Но всё равно нужен комментарий.

Евген Соловьев   20.06.2010 19:15   Заявить о нарушении
ну поскольку эта вещь с концептуального альбома, то если публиковать или хотя бы слушать всё подряд -- комментов не треба: в предыдущей песне как раз бомбы падали вокруг бункера, а обстановка накалялась.... вплоть до тропиков в следующей композиции))))))

впрочем для незнакомых с сержОм пришлось бы чуть ли не в каждой вещи комментить каждую его строчку, а уж переводит в лоб (за наиредчайшим исключением) ваще преступление..... тем не менее даже без этого цепляет не по-деццки!))))

Римидавл Нигроса   20.06.2010 20:25   Заявить о нарушении