***
Is there anybody in there?
Just cry if you can hear me,
Is there anyone at home?
I know now
That you can fill my love.
"I can be a friend
But nothing more!"
to me you've said.
Relax,
I will not be your ghoast.
I'm just a little girl
Whose heart was very often hurt!
There is no pain when you are near me...
Your kisses seem like paradise!
You are only one I saw in dreams!
Your eyes look at me but you can't see...
When I was a child
I had no feeling
That my private life will be so cruel
Now I've got that feeling once again
I can't explain,you would not understand
This is not how I am
I have become foolishly in love!
Свидетельство о публикации №110061708320
Теософист 30.06.2010 23:31 Заявить о нарушении
1.Usually,when WI USE in the sentencE such turn as "there is",we must translate this sentence from the end.For example:There is a book on the table!-На столе (есть) книга.
2.To be in-Быть дома/внутри.It's a colloquial English(Colloquial-разговорный).Consequently(следовательно),we can translate this "СТРОЧКА" in the following way:Is there anybody in there?-Есть ли кто-нибудь там внутри! By the way "СТРОЧКА" is translated as "line" .Thank you for visiting me once again!I'll be glad to see you again!With the best wishes,Leila Delia
Лейла Делиа 01.07.2010 15:08 Заявить о нарушении