William Shakespeare - Сонет 105
(1564-1616)
Любовь - не поклонение кумиру,
Не тайного язычества обряд,
А лучшее, что дать могу я миру -
Те песни, что слагаю про тебя.
Как и вчера, ты дорог мне сегодня -
Я неизменно постоянен в том.
Хочу быть для тебя хоть чем-то годен
И песен о тебе составить том.
«Красив, добр, чист» - всегда одно и то же.
«Красив, добр, чист» - слов не найду других.
Лишь к этим прилагательным, быть может,
Достаточно свести мой каждый стих.
«Красив, добр, чист» - достоинства все эти
Сошлись в тебе одном на целом свете.
William Shakespearе
(1564-1616)
Sonnet CV
Let not my love be called idolatry,
Nor my beloved as an idol show,
Since all alike my songs and praises be
To one, of one, still such, and ever so.
Kind is my love to-day, to-morrow kind,
Still constant in a wondrous excellence;
Therefore my verse to constancy confined,
One thing expressing, leaves out difference.
Fair, kind, and true, is all my argument,
Fair, kind, and true, varying to other words;
And in this change is my invention spent,
Three themes in one, which wondrous scope affords.
Fair, kind, and true, have often lived alone,
Which three till now, never kept seat in one.
Свидетельство о публикации №110061701185