298. Вежливый Кролик. Переложение Мекс. сказки
Я как-то Кролика встречал,
Скромней и вежливей его,
Я не встречал ну ни кого.
Поев капусты,в огороде,
Он возвращался по дороге,
К себе домой и увидал,
Лису в кустах и побежал.
Куда бежать Кролик не знал,
И Он к пещере побежал.
А кто его там поджидал,
Он даже не подозревал.
В пещере той жила Змея,
Его смертельный враг,друзья.
Однако Он воспитан был,
И в дом чужой,кто-б там ни жил,
Без разрешенья не входил.
Присев на лапки,Он сказал,
-Войти могу? Ответа ждал.
Услышав Кролика,Змея,
Вся зашипела про себя,
-Какая радость для меня.
Входите Кролик мой, сюда,
Я рада Вам,как никогда.
Кролик по голосу узнал,
Его к себе,кто приглашал,
-Побеспокоил Вас простите,
Меня ждут дома извините.
Крольчихе маме обещал,
И прочь к себе Он побежал.
Бежит и думает о чём?
О воспитании своём.
Такое видно по всему,
Вредить не может никому.
Змея-ж свернулась,проворчала,
-Лучше-бы я не отвечала.
Ох эта вежливость его,
В лесу нет хуже ничего.
А был-бы Он,как все нахал,
Уже-бы к маме не бежал.
Свидетельство о публикации №110061606636
Рад знакомству.
С уважением,
Серж.
+
Серж Ив 25.06.2010 16:24 Заявить о нарушении