298. Вежливый Кролик. Переложение Мекс. сказки

В деревне,где я отдыхал,               
Я как-то Кролика встречал,               
Скромней и вежливей его,               
Я не встречал  ну ни кого.               

Поев капусты,в огороде,               
Он возвращался по дороге,               
К себе домой и увидал,               
Лису в кустах  и побежал.               

Куда бежать Кролик не знал,               
И Он к пещере побежал.               
А кто его там поджидал,               
Он даже не подозревал.               

В пещере той жила Змея,               
Его смертельный враг,друзья.               
Однако Он воспитан был,               
И в дом чужой,кто-б там ни жил,               
Без разрешенья не входил.               
         
Присев на лапки,Он сказал,               
-Войти могу? Ответа ждал.               
Услышав Кролика,Змея,               
Вся зашипела про себя,               
         
-Какая радость для меня.               
Входите Кролик мой, сюда,               
Я рада Вам,как никогда.               
      
Кролик по голосу узнал,               
Его к себе,кто приглашал,               
-Побеспокоил Вас простите,               
Меня ждут дома извините.               
Крольчихе маме обещал,               
И прочь к себе Он побежал.               

Бежит и думает о чём?               
О воспитании своём.               
Такое видно по всему,               
Вредить не может никому.               

Змея-ж свернулась,проворчала,               
-Лучше-бы я не отвечала.               
Ох эта вежливость его,               
В лесу нет хуже ничего.               
         
А был-бы Он,как все нахал,               
Уже-бы  к маме не бежал.               


Рецензии
Общее резюме - отлично пишите, всё прекрасно читается.
Рад знакомству.
С уважением,
Серж.
+

Серж Ив   25.06.2010 16:24     Заявить о нарушении