Белая ворона - Ира Свенхаген
Ira Svenhagen
Wann immer auch der Morgen graute,
Er kam zur festgesetzten Zeit.
Liederlichkeit.
Er sang das Lied von Schiffen, Meer und Flaute.
Und immer wollte er mich ueberreden,
Zu einer weiten Fahrt.
Mit Abeteuersinn gepaart.
Das einzig wirklich wahre Leben.
Schon brachen erste Strahlen
Der Sonne durch das Glas.
Der Rabe faerbte sich.
Den Traum muss ich bezahlen.
Ich hatte meinen Spass.
Der Rabe pflegte sich.
***
Когда еще едва светало,
Но был уже урочный час,
Та птица вечно прилетала,
О море песенка лилась
Меня уговорить пыталась
За тридевять земель уплыть,
И ей, и мне всегда казалось,
Лишь только там и можно жить.
Был ворон в белом оперенье,
И - сквозь оконное стекло -
Он был божественным твореньем
Я оплачу стихотвореньем
Забаву, даже баловство,
Как чуден, чуден … миг прозренья….
Свидетельство о публикации №110061501421
Немецкая шутка идёт так: "Ich hoffte auf ein Abenteuer, doch dann war nur der Abend teuer." - "Я понадеялся приключение или похождение, но тогда только был вечером дорого стоит."
Но авантюра- и искательтуризм тоже так.
С улыбкой
Ира Свенхаген 15.06.2010 11:03 Заявить о нарушении
NG
Ганебных 15.06.2010 22:02 Заявить о нарушении