099. Непереводимый лимерик
There was an old man in a Marsh,
Whose manners were futile and harsh;
He sate on a log,
And sang songs to a frog,
That instructive old man in a Marsh.
__________________By Edward Lear.
Перевод смысла оригинала:
Очень странный типаж патриота
У французского квакал болота:
Он, развесивши ушки,
Слушал песни ля-гушки,
Чтобы в тон подпевать — как по нотам!
Свидетельство о публикации №110061307128
Пытаясь живность поучать (иль запугать?),
Что там жила. Но тщетно вроде -
Вся живность ускакала, уплыла...
Людмила 31 14.06.2010 17:12 Заявить о нарушении
Дмитрий Тиме 14.06.2010 21:17 Заявить о нарушении
Людмила 31 14.06.2010 22:59 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв!
Дмитрий Тиме 15.06.2010 00:16 Заявить о нарушении