Николай Г. - Приходят и уходят сны

Николай Ганебных

Приходят и уходят сны,
В которых есть воспоминанья,
В них наши детские желанья,
Те сны, которым мы тесны.

В них заливой зеденый луг
Украшен звездочками мака,
По полю рыжая собака,
И дятла монотонный стук.

В моей квартире городской
Лет сорок дятлы не летают,
Собаки рыжие не лают,
Динь-дон, часы весь день-деньской.

Мне стены толстые тесны,
Они не пропускают звуки.
Дебильны стены по науке,
Сквозь них - ни лета, ни весны...

Круговращенье, круговерть
Привычного людского смысла,
А вижу в поле коромысло
И наперстянки желтой медь.


            Свидетельтство о публикации № 11003020424

Вольны перевод

Traume kommen und gehen
Mit ihren Erinnerungen,
Wie Kinderwuensche. Verklungen,
Koennen wir sie verstehen.

Die Wiese schwimmt gruen davon,
Dekoriert mit Sternchen aus Mohn,
Vom roten Hund der Ton
Klingt wie der Specht, monoton.

In meiner Wohnung, der Stadt,
Die nichts zu bieten hat,
Kein Hund, der bellt, kein Specht, der klopft,
Nur die Zeit, tick-tack, aus den Uhren tropft.

Die Mauern sind grob und dick,
Durch sie dringt nicht ein Stueck,
Denn die Wissenschaft baut perfekt,
Kein Fruehling, kein Sommer entdeckt,

Die drehenden Wirbel und Kreise.
Ich sehe auf menschliche Weise
Ueberm Feld einen Regenbogen
Und der Fingerhut klingelt gewogen.


Рецензии
У Вас прекрасно получилось, да и стихотворенье для перевода очень интересное.

Леди Лара   12.06.2010 22:32     Заявить о нарушении
Большое спасибо за добрые словы!

Ира Свенхаген   13.06.2010 15:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.