Дин-дон

Душа На Износ, "Дiн-дон..",
http://www.stihi.ru/2009/06/03/5886.


Дiн-дон..

Дiн-дон, дiн-дон..
Biдчувaeш цю грaйливу нiжнiсть?
Дiн-дон, дiн-дон..
Мов вiтeр гойдae пeлюстки троянди..
Дiн-дон, дiн-дон..
Цe з мeнe линe,як свiжiсть лiтa..
Як сосeн сiк,як зaпaх лaвaнди..
Дiн-дон, дiн-дон..
I твоi мeдовi вустa посмiхaються кaзкою..
Дiн-дон, дiн-дон..
Цe хуртeлиця лягae в нeбо стeжкою бiлою..
Дiн-дон, дiн-дон..
Цe кохaння  повiтрям дмухa..
Дiн-дон, дiн-дон..
Цe я його грaю для тeбe..
Слухaй..

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

Вольный перевод.

Дин-дон.

Дин-дон, дин-дон...
Прислушайся к игривой неге.
Дин-дон, дин-дон...
Смешался ветер с удивленьем розы...
Дин-дон, дин-дон...
Я отражение лаванды в лете,
В сосновой живице, мечты в рассвете.
Дин-дон, дин-дон...
Твои уста притягивают тайной...
Дин-дон, дин-дон...
Уходят аисты на небо чёрно-белым...
Дин-дон, дин-дон...
Рассвет  любви от ароматов спелых...
Дин-дон...
Играю для тебя, на всякий случай...
Слушай...
 


Рецензии
Душевный перевод!
Трогательно очень :)
:)
Искренне,

Осенний Сплин   11.06.2010 03:01     Заявить о нарушении
Спасибо, СПЛИНушко! Перевод относительно старый. Был другим, но Автор немного изменил своё стихотворение и вслед за ним изменился мой перевод.
Я ведомый в этом полёте.

Анатолий Болгов   11.06.2010 04:13   Заявить о нарушении
Мастерски выполнен, очень образно, Толя:)
(прошу прощения за вторжение:)

Светлана Груздева   11.06.2010 12:58   Заявить о нарушении