Словно стонущий ветер. Герман Гессе
По тебе моя плачет тоска,
Страсть, проснувшись, уже не молчит, -
Ты, что стала причиной кручин! –
Разве ты мне близка?!
Утомлённый, гашу я свечу,
Лихорадкою странной объят.
Ночь твой образ творит из причуд,
О любви я с ветрами шепчу,
Что твой смех незабвенный таят.
Перевод с немецкого.
Wie der stoehnende Wind
Wie der stoehnende Wind durch die Nacht
Stuermt mein Verlangen nach dir,
Jede Sehnsucht ist aufgewacht -
O du, die mich krank gemacht,
Was weisst du von mir!
Leise loesch ich mein spaetes Licht
Fiebernde Stunden zu wachen,
Und die Nacht hat dein Angesicht,
Und der Wind, der von Liebe spricht,
Hat dein unvergessliches Lachen.
Свидетельство о публикации №110060906952