За теб зажадняла

Когато докосвам твоите устни,
диви табуни от стихове препускат –
цялата Вселена прегазват.

Бързоструйно се спускат, дъхът ми поглъщат,
завличат без милост и малкото въздух
във мене останал.

Небеса ме прегръщат с твоите длани,
между пръстите ти в роса се превръщам -
като земята за теб зажадняла.


 ЗАЖДАЛАСЬ…
   
    Вольный перевод
    с   болгарского стиха
    Веселы Йосифовой

Когда меня касался ты устами,
лаская сердце дивными стихами,
Вселенная наполнилась любовью…

Стремительным ручьём слова звенели,
и в воздухе дождинок капли пели…
тогда мне было радостно с тобою…

Теперь – как облака – твои ладони,
наш трепет в росах только сердце помнит…
я заждалась тебя порой ночною…


Вольный перевод Владислава Евсеева: http://www.stihi.ru/2010/11/08/2370


Рецензии
Постарался перевести. См. "Заждалась". Несколько необычно - трёхстишья.
Прошу посмотреть,что получилось.
С приветом.
Влад.

Владислав Евсеев   08.11.2010 22:06     Заявить о нарушении