With a whisper of God

Well I watch you come here,
Well I hear you walking near,
Well I fell your smell, friend,
It's is kind of eternity sand

Here is Angel flying,
Here are people dying,
Here are God's whims in these,
They're still actual and tease

Here is me writing
A Poem united
With a whisper of God,
And the Muse's nod...


Рецензии
Я правильно перевела?

Я вижу: ты - здесь.
Я слышу: ты идёшь рядом.
Я почувствовал, друг, твой запах,
Эту песчинку вечности.

Здесь летает Ангел,
Здесь умирают люди,
И прихоти Бога в них
Всё ещё актуальны и дразнящи.

Здесь я пишу
Поэмы, окутанные
Шёпотом Бога
И кивком Мусы...

Наталья Русич   09.06.2010 14:56     Заявить о нарушении
В принципе - да.

:)

"Здесь" - это как бы повсюду,
а "Окутанные" - это я пишу, единый с голосом Бога...

Спасибо!

Александр Листенгорт   09.06.2010 16:19   Заявить о нарушении
Тогда - так:

Я вижу: ты - здесь.
Я слышу: ты идёшь рядом.
Я чувствую, друг, твой запах,
Эту песчинку вечности.

Повсюду летает Ангел,
Повсюду умирают люди,
И прихоти Бога в них
Всё ещё актуальны и дразнящи.

И это я пишу,
Единый с голосом Бога,
Поэмы, окутанные
Шёпотом Бога
И кивком Мусы...

Наталья Русич   09.06.2010 16:33   Заявить о нарушении