Перевод М. Лермонтова Расстались мы...
I’m keeping on my chest
As spectre of the years so sweet
By it my soul’s caressed.
Devoted to another flames
It couldn’t be ignored
A temple left is still the same,
A fallen god - the Lord.
Расстались мы, но твой портрет
Я на груди моей храню:
Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.
И новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный - все храм,
Кумир поверженный - все бог!
Ю. Лермонтов
07.06.10
Свидетельство о публикации №110060707556
Последите за стихотворным размером - он нарушен.
fall apart = испытать нервный срыв
grow apart - ближе к делу.
Novel имеет изобретательский подтекст.
Лучше использовать "new".
Дерзайте дальше!
Дина
Беляева Дина 08.06.2010 02:56 Заявить о нарушении
спасибки снова и снова....вы самый лучший критик!
Я инженер и язык не учил никогда...вот и ошибки в словах...)))
Дмитрий Волков2 08.06.2010 08:19 Заявить о нарушении