Обычная песня
перевод с румынского языка
Ион Минулеску (Ion Minulescu) - годы жизни - 6 января 1881 – 11 апреля 1944 гг. Родился в Бухаресте у 20-летней вдовы Александрины Чиукэ, дочери сапожника из Статина. Отец Тюдор Минулеску умер накануне рождения сына. Начальное и среднее образование получил в Статине. В 1900 году уехал в Париж, где изучал право в Парижском университете. Там близко сошелся с художниками и поэтами-символистами. Является основателем школы авангардизма и символизма в румынской поэзии.
Осень шла бок о бок со мной,
(Улица смотрела глазами женщин).
Осень шла бок о бок со мной,
Вцепившись, бесстыдно вела за собой
В ночь, где – безвинные – были мы грешны.
И увлекла за собою в сад.
(Желтела айва на погасшем небе),
И увлекла за собою в сад,
Где ржавые листья, как свечи дрожат,
И сошлась надо мною трава, как в склепе.
И шепнула мне осень: Закрой глаза.
(Сладких снов тебе, милый, усни, родной).
И шепнула мне осень: Закрой глаза,
Я озябших губ твоих госпожа,
И навеки теперь ты со мной. Ты – мой!
11 мая 2010, Нетания.
Toamna a trecut pe linga mine
(Strada era plina de femei),
Toamna a trecut pe linga mine
Si m-a luat de brat fara rusine
Ca sa-i fiu intreaga noapte-al ei.
M-a tirit apoi intr-o gradina
(Pomii galbeni, cerul cenusiu),
M-a tirit apoi intr-o gradina,
Si-n gradina plina de rugina
M-a culcat in iarba ca-n sicriu.
Si mi-a zis: Inchide ochii bine
(Somn usor de-acuma, dragul meu);
Si mi-a zis: Inchide ochii bine,
Si m-a sarutat fara rusine;
Si mi-a zis: De-acuma esti al meu!
Свидетельство о публикации №110060701606
Розалия Бланк 09.06.2010 21:44 Заявить о нарушении