V. Живем, о Лесбия, и так же любим. Валерий Катулл
(87 до н.э. – ок. 54 до н.э.)
Гай Валерий Катулл
перевод с латинского
V
Живем, о, Лесбия, и точно так же любим,
И как всегда вокруг таится ложь.
Из сплетен стариков своих не сгубим
Всего один правдивый грош!
Заходят и восходят лишь светила,
А нам, как только свет угас,
Уж не уснуть в ночи слепой без пыла.
Ах, поцелуй меня хоть тыщу* раз,
И сто еще, вновь тыщу, сто раз снова,
И снова тыщу, и опять по сто.
Потом, как тысяч будет вдоволь,
Со счета мы собьемся — всё одно!
Ведь злюка-завистник поднимет нас на смех,
Узнав лишь сумму поцелуев всех.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* тыща (разг.) — то же, что тысяча. Словарь:
https://ru.wiktionary.org/wiki/тыща
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
латинский оригинальный текст:
http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l5.htm
Gaius Valerius Catullus
V
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus inuidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картина художника Stefan Bakalowicz
https://i.postimg.cc/vHsKn95L/Stefan-Bakalowicz.jpg
Свидетельство о публикации №110060607308