XLlll. О, здравствуй... Валерий Катулл

ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ

(87 до н.э. – ок. 54 до н.э.)

Гай Валерий Катулл

перевод с латинского

XLIII

О, здравствуй, ни маленький девушкин носик,
Ни стройная ножка, ни черные эти вот глазки,
Ни пальчик изящный, ни милый неласковый ротик,
Ни говор речистый, летящий ко мне без опаски,
Ни ты, Формианца подруга, известного мота…
Для всех ты красавица в старой провинции этой.
Но разве сравнишься ты с Лесбией нашей хоть в чём-то?
О, век наш безумный, отмеченный грубою метой!

латинский оригинальный текст:

http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l43.htm 

Gaius Valerius Catullus

XLIII

Salve, nec minimo puella naso
nec bello pede nec nigris ocellis
nec longis digitis nec ore sicco
nec sane nimis elegante lingua.
Decoctoris amica Formiani,
ten provincia narrat esse bellam?
Tecum Lesbia nostra comparatur?
O saeclum insapiens et infacetum!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Данное полушутливое произведение древнеримского поэта
Катулла показывает, что и в старые времена люди обладали
довольно высоким чувством юмора и, вообще, остроумием.
До настоящего времени ни один из переводчиков (до меня)
не сделал перевод данного произведения Катулла с латыни
правильно, в связи с чем прилагаю словарь латинских слов
для облегчения понимания поэтического латинского текста.
К примеру, ни один из известных переводчиков не перевел
слово «siccus», использованное Катуллом в стихотворении
в отношении девушки, верно. Прошу специально обратить
внимание, что слово «siccus» в латин. языке по отношению
к девушке (puella - девушка) переводится как «неласковый»:

siccus — 7) чёрствый, сухой, неласковый (puella).
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=41850

Кроме того, древнеримский поэт Катулл часто использовал
в произведениях живую разговорную речь, что явствует из
каждого его стихотворения, в связи с чем и слово «nec» им
никак не могло быть использовано в архаичном уже в эпоху
Катулла значении «не». Что же касается самого слова «nec»
в значении «non», то уже в классической латыни слово «nec»
в этом смысле использовалось чаще лишь в виде приставки,
в чем можно убедиться, если заглянуть в латинский словарь:

neque (nec) 1) арх. = non (senatori, qui nec aderit, culpa esto lex ap.
в классической латыни в виде приставки: necopinatus, negotium;
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=29341

Однако, поэзия Валерия Катулла хоть и была изысканной, но
была ближе к разговорному языку, и в связи с этим архаизмы
в произведениях Катулла хотя имели в редких случаях место,
но никоим образом не могли быть употреблены в виде союзов
и, к тому же, касательно провинциальной латинской девушки,
использовавшей разговорную речь. По этой причине, «nec» в
этом случае следует понимать как союз «ни», повторяющийся
в отрицательных предложениях, например, в таких крылатых
выражениях, как «ни пуха ни пера». См. также в веб-словаре:
https://ru.wiktionary.org/wiki/ни

Латинское слово «nec» в словарях определяется именно так,
т. е. оно выступает конкретно как слово «ни»:

ни — nec; neque.
nec (neque) — ни.
https://latin.slovaronline.com/16394
https://glosbe.com/la/ru/nec

nec... nec... — ни… ни…
https://dicipedia.com/dic-la-ru1-term-14803.htm
http://translate.academic.ru/Nec/la/ru/ 

Пример употребления:

«Nec sine te, nec tecum vivere possum.»
«Ни без тебя, ни с тобою жить не могу.»
Овидий, "Любовные элегии", III, 11, 37-40:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/latin_proverbs/1559/

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Словарь со значениями латинских слов из текста:

salve — здравствуй, привет.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=40275

minimus — малейший, крошечный.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=28035

puella — девушка.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=37228

nasus — нос.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=29053

bellus — милый,  прелестный, тж. великолепный.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=5554

pes, pedis — нога.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=33642

longus — длинный.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=26174

niger — черный.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=29475

digitus — палец.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=13850

os, oris — рот, уста.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=31254

siccus -— 7) чёрствый, сухой, неласковый (puella).
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=41850

nimis — весьма, чрезвычайно, очень.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=29519

elegans, elegantis — изысканный, изящный, искусный.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=15095

lingua — 2. язык 3. манера выражаться 4. красноречие.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=25918

elegans lingua — изысканный язык, красноречие,
красивая манера выражаться, красивый говорок.
(значение отдельно взятых слов см. выше).

говор (разг.) — 3) разговор; звуки разговора, речи.
https://ru.wiktionary.org/wiki/говор
Учитывая, что в стихотворении Катулла говорится
о провинциальной девушке, перевод разговорным
словом «говор», а также дополняющим его словом
«речистый», вполне уместен и, конечно, обоснован.

decoctor — мот, расточитель, растратчик.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=12447

amica — подруга, приятельница.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=2120

provincia — провинция.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=37071

narrare, narro — 1) рассказывать, 2) говорить.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=29022

esse, sum — быть.
https://ru.glosbe.com/la/ru/esse 
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=44187

tecum (cum te) — с тобой;
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=45219

cum — c, вместе.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=11869

Lesbia — Лесбия (псевдоним, коим древнеримский
поэт Гай Валерий Катулл называет в произведениях
возлюбленную (50-е годы до н. э.). См. Википедию:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Лесбия

noster, nostra — наш, наша.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=29739

comparare, comparatum — сравнивать, сопоставлять.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=9489 

saeculum (saeclum) — 6) человеческий век.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=40034

insapiens — неразумный, безрассудный, глупый.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=23219
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=23336

et — и.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=3436

infacetus — грубый, пошлый.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=22669

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлен рис. худ. Pierre Oliver Joseph Coomans
https://i.postimg.cc/PxxjB7t4/Pierre-O-J-Coomans.jpg


Рецензии
Et multi loqui: gracilius! (Много говорить не буду: изящно!)

Dixi!

Игорь Сульг   20.12.2012 13:56     Заявить о нарушении
Gratiam ago Vobis, Igore!

Валентин Валевский   23.12.2012 22:54   Заявить о нарушении

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →