Я - леди!
Едва успев прийти в себя от сна -
Я вдруг узнала: леди Безупречность
Из зеркала взирает на меня!
Огонь любви, что обжигает сердце
Закрыт навек от любопытных глаз.
В душе моей нет места иноверцам,
И с губ сорвется вежливый отказ.
Спокойно соблюдать могу умеренность,
И не роняю попусту слова.
Зовусь всегда я именем Уверенность,
В моих руках покоится Судьба.
Из лучших качеств подарю Блаженство,
Тому, кто прочитает между строк,
Что я не просто леди Совершенство,
Я женщина - дарящая восторг.))
Свидетельство о публикации №110060503056
По сути украл В. Малютин, а Вы еще
Написали ему рецензию, что его переделка
Вашего творения лучше. Дали добро! Я в шоке.
Вы, что, совсем не понимаете, что этот автор,
Под видом рецензий ворует, слегка переделав стихи других авторов.
Он нарушает этим авторские права, но уходит безнаказанным.
Ваше стихотворение не первое и не последнее.
Я оповестила об этом стихиру. http://www.stihi.ru/2015/12/02/8844
А теперь сравните ваше творение и Может осознаете, увидите правду.
Как быстро пролетела мимо Вечность,
Едва успев прийти в себя от сна -
Я вдруг узнала: леди Безупречность
Из зеркала взирает на меня!
Огонь любви, что обжигает сердце
Закрыт навек от любопытных глаз.
В душе моей нет места иноверцам,
И с губ сорвется вежливый отказ.
Спокойно соблюдать могу умеренность,
И не роняю попусту слова.
Зовусь всегда я именем Уверенность,
В моих руках покоится Судьба.
Из лучших качеств подарю Блаженство,
Тому, кто прочитает между строк,
Что я не просто леди Совершенство,
Я женщина - дарящая восторг.))
Это ПЕРЕДЕЛКА, сравните
…стыдлива я, меня уносит вечность,—
как я, едва... пришла в себя от сна, —
я в ванной комнате, я леди безупречность,
все зеркала взирают на меня!
огонь любви, что обжигает сердце,
увы, закрыт от любопытных глаз.
в душе покой, нет места горьким перцам... —
с манящих губ всем... вежливый отказ.
вся лучших качеств, — подарю блаженство
Тому читателю изящных, томных строк...
кто вновь разбудит леди совершенство,
я женщина — зовущая восторг!
Переделывают стихи автора, это значит их воровать,
Идею, рифмы, сюжет, настроение .....
Делайте выводы.
Зеленый Шоколад 14.12.2015 17:40 Заявить о нарушении
Селена Ка 14.12.2015 20:24 Заявить о нарушении
Слегка их переделав. Действительно, в поэзии существует такой вид, как
Интерпретации, т.е. Вольное переложение! Например
"Памятник" Державина это вольное переложение оды Горация «К Мельпомене», которую переводил Михаил Васильевич Ломоносов.
Зеленый Шоколад 14.12.2015 22:12 Заявить о нарушении
Вадим пишет прекрасные стихи и без вдохновения такими 'музами' как мы с вами, девушки.))))
Какие странные амбиции...
Гуд Бай 14.12.2015 22:55 Заявить о нарушении
Сразу видно, умная Вы девушка.
Тогда Гуд Бай!
Я пожалуй тоже что нибудь себе из ваших стихо выберу, готовлю новый сборник,
Парочки стихо не хватает.
Подправлю, изменю несколько строк, с Вашего разрешения.
Зеленый Шоколад 14.12.2015 23:28 Заявить о нарушении
Гуд Бай 14.12.2015 23:53 Заявить о нарушении
Поэтому и обидно за Вас.
По поводу творчества Малютина Вы не объективны.
Я читала достаточно его стихов чтобы сложилось мнение о нём, как об авторе.
Много переделанных стихов классиков,
берет за основу стихотворение и переделывает его, превращая в поэтическую
Парнографию.
Под видом рецензий так же ворует стихи.
И уже нет уверенности, что и остальные стихи он не переделал, взяв за основу какого нибудь автора со стихиру.
Я очень уважаю, ценю труд, дар поэта, его индивидуальность и терпеть не могу плагиаторов. У меня несколько раз таким же образом крали стихи, приходилось
Разбираться. Стараюсь помогать молодым авторам отстоять свои права.
А Вы внимательно ознакомитесь с его творчеством и сами всё увидите.
Зеленый Шоколад 15.12.2015 00:20 Заявить о нарушении
Вы говорите Малютин пишет прекрасные стихи.
Вот сегодня я прочитала одно из его стихотворений
И оно тоже оказалось украденным, его написали в 2007 году
А в 2014 Малютин его переделал и выдал за своё.
Посмотрите
Лунная соната...
Малетин Вадим
Бетховен…Лунная соната.
Скользящий свет из облаков.
И серебро, и солнца злато,
Слились в одно, среди веков…
...в одно желанье; мыслью, в звуке...
В дно виденье, без оков...
Всей безмятежностью...
и муке...
...на свет летящих мотыльков...
© Copyright: Малетин Вадим, 2014
Свидетельство о публикации №114031902980
А это автор у которого Малютин позаимствовал стихотворение.
Бетховен. "Лунная соната" (Лирика / философская)
Автор: Людмила Клёнова (Лютель Эдер)
Недосягаемо-крылата,
Сквозь тени зыбких облаков
Взлетает Лунная Соната
Над перекрестьями веков...
За счастья миг грядёт расплата...
Но в дымном пламени костров
Всё так же жертвенно и свято
Сияет Лунная Любовь;
И, недоступна власти злата,
Пройдя сквозь сумрачность времён,
Мерцает Лунная Соната,
Даря ночам жемчужный сон;
А жизнь ни в чём не виновата -
Её движенья строгий ход
Диктует судьбы - как Соната
Диктует темам свой черёд...
...Над неизбежностью заката
Взойдёт прощеньем звёздный свод...
И плачет Лунная Соната,
Роняя в Вечность
к а п л и
н
о
т . . .
© Людмила Клёнова (Лютель Эдер), 24.01.2007 в 00:11
Свидетельство о публикации № 24012007001113-00014988
Зеленый Шоколад 18.12.2015 23:29 Заявить о нарушении