Сито жизни, звень травы рефлексия событий22

Аннотация:
"Hear the voce of the Bard! " - - William Blake (1757-1827)
 
Сито жизни, звень травы
и капель после дождя, -
хрупкий гомон злой молвы, -
всё в объёме светодня,
где в неведомой причине
дышит следствие  кручины.

Зябнет хрупкая  душа, -
расхристалась не спеша 
и катается по лицам
колобочком круглолицым.

Равнодушие в санях
по толпе неслось на днях,
и бровастый ветер храпом
брал за горло слабых лапой, -
не дают нам отдохнуть, -
жизни нашей в этом суть.


Рецензии