Не надо ничего менять. Beatles -Dont Ever Change
Александр Булынко
НЕ НАДО НИЧЕГО МЕНЯТЬ
Перевод песни Don’t Ever Change
в исполнении The Beatles
Не носишь никогда ты вязанных костюмов,
Твоё лицо не ведает парфюма,
Всегда ты в джинсах, кроме воскресений.
Прошу, не надо ничего менять,
Не надо ничего в себе менять –
Ты нравишься, какая ты на самом деле.
А знаешь, звучит последний танец (танго).
Когда наступит время нашего романа
Твой поцелуи мне даст понять – ты не пацанка.
Прошу, не надо ничего менять,
Не надо ничего в себе менять –
Лишь обещай – всегда ты будешь
Такой же нежной, как сейчас.
Я люблю, когда ты рада и нежна,
Я люблю тебя, когда ты в грусти,
Я люблю, когда рассержена.
Так как же можешь ты наскучить?
Девчонок многих мы видали,
Из тех, что нас, ребят, кидали,
Но ты скорей умрешь, чем болью ранишь.
Прошу, не надо ничего менять,
Не надо ничего в себе менять –
Лишь обещай – всегда ты будешь
Такой же нежной, как сейчас.
Прошу, не надо ничего менять,
Не надо ничего менять –
Не надо ничего в себе менять –
Не надо…
3 июня 2010 г.
==================================
The Beatles
DON'T EVER CHANGE
(John Lennon - Paul McCartney)
You never wear a stitch of lace
Your powder's never on your face
You're always wearing jeans, except on Sundays
So, please, don't ever change
No, don't you ever change
I kind of like you just the way you are
You don't know the latest dance
But when it's time to make romance
Your kisses let me know you're not a tomboy
So, please, don't ever change
No, don't you ever change
Just promise me you're always gonna be
As sweet as you are
I love you when you're happy
I love you when you're blue
I love you when you're mad at me
So how can I get tired of you?
A lots of other girls I've seen
They know how to treat guys mean
But you would rather die than ever hurt me
So, please, don't ever change
No, don't you ever change
Just promise me you're always gonna be
As sweet as you are
Please, don't ever change
Don't you ever change
Please, don't you ever change
Don't you
Неофициальный сингл 1964 (?)
Свидетельство о публикации №110060308399