Эссе о глагольных рифмах и не только...

       Поэты-конструкторы перепробовали все формальные приёмы стихосложения ещё в прошлом веке. Придумать новь, отозвавшуюся и прижившуюся в сердце читателя, они не смогли, а потому направили свою неуёмную энергию из созидательного русла в разрушительное. И здесь преуспели, негативно влияя на неокрепшее сознание молодого поколения.
       В этой статье затрону только два всё ещё злободневных вопроса:  нежелательная глагольная рифма и крайне нежелательная (кровь – любовь).

       Отмечу сразу: нет стихотворений с нежелательной или предпочтительной рифмой, есть слабые и сильные произведения вне зависимости от виртуозного владения искусством строительства окончания строк.
       Избежать глагольной рифмы невозможно (а в большинстве случаев и не нужно) в силу особенностей построения речи на русском языке, если угодно – традиций в нём.
       Обратимся к живым примерам.

Меж нами речь не так игриво льётся,
Просторнее, грустнее мы сидим,
И реже смех средь песен раздаётся,
И чаще мы вздыхаем и молчим.
                (А.Пушкин, 1836)

Кое-как удалось разлучиться
И постылый огонь потушить.
Враг мой вечный, пора научиться
Вам кого-нибудь вправду любить.
                (А.Ахматова, 1921)

Могла ли Биче словно Дант творить,
Или Лаура жар любви восславить?
Я научила женщин говорить…
Но, Боже, как их замолчать заставить!
                (А.Ахматова, 1943)

       А вот стихи поэта, который всячески избегал глагольных рифм, хотя это и не всегда даже ему удавалось. Легко ли ему рифмовалось? Только он мог бы ответить на этот вопрос. Но я предполагаю, что он был образцовым поэтом-конструктором, рождающим мёртвых детей, которых народ не может полюбить до сих пор.

Извёсткой скреплённая скорлупа,
спасающая от напора лба,
соли, рыхлого молотка
в сумерках три желтка.
                (И.Бродский, 1993)

       Замечу, что только один из ста грамотных читателей Бродского способен не потерять нить его рассуждений при лавинообразном натиске непривычных рифм и словообразований вообще. Я уже не говорю об образности.

ВЫВОД.  Избегать глагольной рифмы вряд ли целесообразно преднамеренно. Мастерам слова это удаётся только в некоторых произведениях и то непроизвольно, в силу большого словарного запаса и широкого кругозора. И это – не предмет подражания, а только грань таланта – для большинства недостижимая.

       Чтобы не утруждать себя поиском из классики, приведу отрывок из своего стихотворения. Читателю нескромно подскажу, что об уровне мастерства говорит не столь отсутствие глагольных рифм, сколь присутствие рифм редко встречающихся, а то и не встречающихся ранее вообще. И при большом словарном запасе это происходит автоматически на уровне подсознания, то есть без всяких временных или умственных затрат. С долей юмора можно утверждать: гению даётся легко то, на что талант затрачивает огромный труд.

Летаем близко или вдаль -
не в этом суть.
Нам с чистой совестью всегда ль
дано уснуть?
                (В.Юденко, 2010)

       С рифмой "кровь - любовь" дело обстоит ещё интереснее. В мои молодые годы такая рифма если и не приравнивалась к преступлению, то крест на стихотворении ставила несомненно. И в этом "конструкторы" сильно преуспели. Фактически многие рифмы и даже словосочетания в целом незаслуженно попадали в разряд литературных штампов. Обратимся опять к классике.

И грусть ледяная
Расскажет утихшим волненьем в крови
О счастье без рая,
Глазах без улыбки и снах без любви.
                (Н.Гумилёв)

Пусть халат мой залит свежей кровью,
В сердце гибель загорелась снами,
Я как мальчик, схваченный любовью
К девушке, окутанной шелками.
                (Н.Гумилёв)

       У Ахматовой даже при беглом просмотре обнаружил шесть (!)
примеров с такой рифмой.

Ты поверь, не змеиное острое жало,
А тоска мою выпила кровь.
В белом поле я тихою девушкой стала,
Птичьим голосом кличу любовь.
                (А.Ахматова, 1911)

Смятение, 1913.
"Покорно мне воображенье...", 1913.
"На пороге белом рая...", 1921.
"Я гибель накликала милым...", 1921.
Последнее стихотворение, 1943.

       Столь частое применение упомянутой рифмы - ничуть не ухудшило качество и поэтическую ценность этих её произведений.

ВЫВОД.  Можно рифмовать "любовь" и "кровь". Важно, чтобы при наличии первой не проливалась вторая.

       Бродскому, как и многим его сверстникам, не удалось избежать сильного влияния поэтов-конструкторов, он даже во многом превзошёл их. У Нобелевского лауреата вы не найдёте рифмы "кровь - любовь", но как истинный конструктор (он часто составлял стихи из блочных заготовок, то есть готовых словосочетаний) неоднократно применил рифму "кровь - бровь". Никто мне не докажет, что "бровь" лучше "любви".
       В одном из своих интервью он упоминает о том, что некий метр посоветовал ему рифмовать только существительные, и он прислушался к его совету. Что из этого получилось - читатель увидел в приведённом примере. Моё мнение - получилась явная пародия на поэзию и не более того. За такое отношение к русскому языку - надо было две Нобелевских премии дать. Сегодня, когда русский язык попал под запрет в Латвии, становится очевидной политическая подоплёка этих западных "подарков". В Киеве - то ли опомнились, то ли нефти дешёвой захотелось? А то тоже: великий и могучий язык попал под пресс. И к чему это я так отвлёкся?

       Уже не ссылаясь на свою персону, приведу три примера мастерского владения рифмой.

По волнам блуждаю и прячусь в лесу,
Мерещусь на чистой эмали,
Разлуку, наверно, неплохо снесу,
Но встречу с тобою - едва ли.
                (А.Ахматова, 1963)

Не придумать разлуку бездонней,
Лучше б сразу тогда - наповал...
И, наверное, нас разлучённей
В этом мире никто не бывал.
                (А.Ахматова, 1963)

Ольга, Ольга! - вопили древляне
С волосами жёлтыми, как мёд,
Выцарапывая в раскалённой бане
Окровавленными ногтями ход.
                (Н.Гумилёв)

    Успел получить отзыв на эту статью, намекающий на моё уничижительное отношение к Иосифу Бродскому. Это не так, а потому у меня о нём - несколько эссе и очерков. Вся его книга пестрит моими положительными пометками, но при большом количестве поэтических находок в виде отдельных стихов, цельных стихотворений такого уровня у него очень мало. А рифмовать он тоже был большой мастер, да к тому же ещё и со своим, неподражаемым почерком.

Как бессчётным жёнам гарема всесильный Шах
изменить может только с другим гаремом,
я сменил империю. Этот шаг
продиктован был тем, что несло горелым
с четырёх сторон - хоть живот крести;
с точки зренья ворон, с пяти.
                (И.Бродский, 1975)

С шестой стороны - у него преобладает длинная строка, рифмовать которую проще пареной репы. Так он (как американский гражданин) облегчал себе творческую жизнь, более и более отходя от родных корней.

     Традиция в русском языке не только неисчерпаема, но и необычайно богата поэтическими находками, которые с полным правом можно отнести к мировым шедеврам поэтического искусства.

        Л И Т Е Р А Т У Р А

1. Владимир Юденко. Эссе о содержательности стиха.
    Картина в раме. http://www.proza.ru/2006/11/06-11
2. Владимир Юденко. Анна Ахматова. Духовное наследие России.
    http://www.proza.ru/2010/04/13/669
3. Владимир Юденко. Иосиф Бродский и мыши... Очерк.
    http://www.proza.ru/2009/02/28/380
4. Владимир Юденко. Самый быстрый тест по русскому языку.
    http://www.stihi.ru/2010/04/03/4521
5. Владимир Юденко. Ошибся ли Пушкин? Эссе о современном 
   верлибре. http://www.proza.ru/2006/05/04-289


2010


Рецензии
Приветствую, Владимир.
Однако, парадокс. На Прозе.ру 15 отзывов на эссе, а Стихи.ру 1!
Выходит "паэтом" не интересно?
По существу со многим согласен, только слегка сместил бы акцент.
Мне представляется актуальней говорить о ГРАММАТИЧЕСКОЙ рифме, ибо
глагольная - это её частный случай, не более.
Не менее бедно звучат зарифмованные суффиксы и окончания, например, прилагательных:
весёлое/бездонное и пр. Но даже в грамматизме, возможно изыскать резервы
при тщательной разработке той или иной фонемы, в том числе и глагольной.
Например:
.
бежать/жать - рифма с полным поглощением
сгореть/согреть - полная анаграмма
.
И это уже совсем не одно и тоже, чем допустим: любить/хранить.
Очередная Реформа рифмы давно назрела, но ретрограды по своему обыкновению
цепляются из последних сил. То же и с ритмикой и размерами /только не путать с авторской записью/
В твёрдых формах давно "всё украдено-написано до нас", но все так сказать,
нововведения экспериментальным путём необходимо продвигать постепенно,
соблюдая тот самый пресловутый принцип "золотого сечения", как баланс
между "попсовостью" и мегаметафорикой, если говорить о смысловом насыщении.
.
Пару слов о Бродском. "Проще паренной репы" рифмовать длинную строку,
которая этой строкой /стихом/ и заканчивается, как завершённой мыслью.
И совсем другое дело применение, так называемого "эллипсиса", то есть
сложно-подчинённого межстрочного, и даже межстрофного смыслового переноса.
Так что рифмы далеко не основное определяющее поэтическое лицо Бродского.
Вот вы говорите о неприятии большинством. Ну что ж, разве любители
частушек /лимерики и пр./ примут, например, джаз-рок или прогрессив?
Простым людям - простые удовольствия. А их - несомненное большинство.
Впрочем, пойду на "Прозу"
почитаю ваши эссе о моём любимом поэте.
С уважением, Олег.

Гольгертс   03.11.2013 20:14     Заявить о нарушении
Олег, добрый вечер.
1. Парадокс есть. Хотя поэты не уступили прозаикам, реагируя на мою статью "Зачем нужна поэзия?", и даже хотели бы её видеть в школьном учебнике.
2. Меня цепляет более содержание, а рифма - не должна затруднять восприятие.
3. Бродский - поэт весьма своеобразный по манере письма. Но мне он интересен обилием поэтических (образных) находок прежде всего.
С взаимным и с наилучшими пожеланиями,

Владимир Юденко   04.11.2013 23:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.