Аргентина
К твоим базальтовым берегам
самолёт-развалина
прилетает по четвергам
и лётчик,
что по местным меркам
большой человек,
в единственном кабаке
потягивает лимонад.
А потом улетает туда,
где в ловушку смога плывут
оловянные облака,
где со смаком плевка
упал
Буэнос-Айрес.
И я бы хотел сидеть
где-то на бережке,
ногами в прохладной воде
барахтать.
Чтобы ветер в моих волосах,
и водоросли в бороде.
А волны и чайки
узнав
о превратностях нашей фортуны
вздыхали и ахали,
вытаскивая крабов.
II
Колокольчик английский,
отель
в колониальном стиле,
континентальный завтрак.
Ты необыкновенно красива
в пёстром
дешёвеньком платье,
купленном не торгуясь в лавке
под гору пара кварталов.
Ты говоришь что опять не спала
и устала,
разбиваешь чашку,
убегаешь к себе,
извиняясь.
Ждал под дверью,
слышал как ты собираешь вещи.
Спустился по лестнице в бар -
резные перила, потёртый ковер.
«Двойной». «Повторите». -
не стало легче.
Подошла к портье,
Краем уха услышал твоё: «на совсем».
Носильщик поднял чемодан.
«Оставите новый адрес, мадам?»… -
«Простите. Мадемуазель.»
III
Пощады! Прошу пощады.
Но только причины не знают
Ни вор, укравший бумажник,
Ни дождь, укрывший рассвет.
Смываются отпечатки
И на ладонях вакуум:
Линия жизни смазана,
Линии сердца нет.
Я все отдал бы за право
Встречать тебя на причале,
Где корабли поджидает
Стая голодных птиц,
Я затесался в стаю,
Самой бескрылой из чаек
Мысленно улетаю
С прочими по пути.
То ли не крепко сплю,
То ли вино плохое,
Только клеймо изгоя
Видится в их глазах.
Чем старше я становлюсь —
Тем меньше во мне от моря:
Я ближе к тому герою,
Которого написал.
IV
Я схожу с облаков
Радугой над Аргентиной,
Улетаю от сумрачных гор
Заблудившейся стаей фламинго
Над разводами мутных волн
И, шагнув в океан
Покидаю Буэнос-Айрес,
Сбежав от Риачуэло
С билетом первого класса
На сонный круизный лайнер
В тёплых водах Гольфстрима,
Где видима Антарктида
На льдинах внутри бокалов
Где зреют кокос и манго
В тени коктейльных зонтов.
В аляповатом баре
Мутанты во фраках с лицом
Пингвинов неведомых видов.
C энергией атомных солнц
Вспенивается песок
Деревушки в лагуне атолла,
Где крабы гуляют под рифом,
Смеются над ритмами рыбы,
Где смуглый старик на почте
Вручает тебе письмо
С адресом на английском
И длинной линейкой марок
Номиналом в двадцать сентаво
Но в целом на пару песо,
В котором собраны вместе
Записанные коряво
Обрывки подзатянувшейся пьесы
С давно известным концом.
Свидетельство о публикации №110060203791
На странице http://www.stihi.ru/rec.html?2012/08/12/5727 конкурса сонетов вывешен список участников.
Прошу Вас, как члена жюри, переслать мне свой список лучших по каждй номинации. Правила отбора вывешены здесь http://stihi.ru/2012/08/12/3588
Жду списков.
Творческая Мастерская Ежи 12.08.2012 13:03 Заявить о нарушении