About Russian language - О рус. языке - Мрыхин Н
(для своих, просто Николай Мрыхин)
Стих: О русском языке.
Перевод: Денис Плешивых
About Russian language
Оригинал:
Всё меньше слышу слово русское,
Слова иные «расцвели».
Как будто бы тропинкой узкою
Меня к обрыву подвели.
С экрана что-то диктор «бает»,
И не пойму про что он врёт:
Толь брокер килера стреляет,
А, может быть, наоборот.
И, словно бы, с похмелья мутит,
Щеку тревожит нервный тик:
Салуны, маркеты энд бУтик,
А, может, правильней бутИк.
И только здесь, в деревне милой,
По-русски холят и бранят.
Нет в обиходе слов постылых.
Здесь все по-русски говорят.
Здесь мне понятен гомон грачий
И говор лип на бугорке.
Мой пёс хоть лает по-собачьи,
Да всё ж на русском языке.
22. 05 08 д. Сапарово
Перевод:
Little by little - i'm listening - Russians' talk,
'Cause there is another words are flying,
Likewise - nearby the different shortening path -
Was leading myself at the edge - by somebody.
And the TV-speaker talking about mumbling -
So i can't understand the words he's lying,
Maybe a broker - have shooting assassin,
Or otherwise - it is changing, replying.
Like just a drunkness, spoiling my mind -
Oh! my cheek's trembling nerves breakdown -
Like the shops-n-boutique maniacs -
They are coming to break this town.
Here and there - pretty country's skyline -
Thus! - the Russians - can tends, blame on by -
there's no longer loose talks and lives -
On account of the Soviet's rats.
Where i can listen - the Hubbub the Rough? -
An accent - coming from bump,
Newertheless, my dog is howling like wolf,
and the sound and speech of hound.
Свидетельство о публикации №110060203458