Итальянский этюд. Ночь
Вечер умирает в сникших розах,
Испещрённых пепельным узором
Из прожилок и теней извивов.
Пала тьма - в сосудах жизнь застыла,
Жмутся в тень в жеманно-робких позах
Зябкие прелестницы Кановы *,
Прячась в бархат душной альмавивы *...
17.4.10.-31.5.10
* - Итальянский скульптор 19 века.
* - широкий плащ-накидка без рукавов,с подбоем. Альмавиву носили особым образом: запахнувшись и закинув одну полу на плечо. (Здесь под альмавивой имеется в виду ночь.)
Свидетельство о публикации №110053107086
...В духе раннего Рильке, когда запахи и таинственность жизни особенно свежи у него: его дыхание, его почти художническая образность, а строка "Вечер умирает в сникших розах" — как если бы просто его собственная. Видимо, когда Вы это писали, его дух был где-то поблизости... И при этом оно — интонациями, ритмом — абсолютно Ваше...
Максим Печерник 20.01.2011 23:39 Заявить о нарушении
Наверное, Ваше сравнение лестно, но , положа руку на сердце: я очень мало его читала, и его творчество вряд ли могло оказать на меня влияние... Скорее уж Пруст, или Волошин... Почему никто не помнит Волошина, кстати?..
Все это очень странно.
А если допустить, что это просто мой способ ощущать и видеть?.. Говорю это с улыбкой и легким недоумением, надеюсь, Вы не посердитесь на мой несуразный ответ, но меня всегда изумляет, что обо мне так хорошо думают.
Скажу Вам правду: я вообще очень мало кого читала - из поэтов, поскольку всегда была поглощена прозой, а стихи перестала читать лет эдак в 20... Представляете, с каким темным человеком Вы говорите?)) - вот ведь какая штука...
Поэтому я решительно отвергаю предположение о том, что Рильке имел отношение к этому скромному тексту.
Надеюсь, Вы улыбнетесь на это, как я улыбаюсь.
Акчурина Анна 21.01.2011 00:40 Заявить о нарушении
Конечно, я улыбаюсь... Но от Рильке не отнекивайтесь :))))) — когда его дух где-то поблизости, это ж очень-очень здОрово!! Я иной раз только вот лягу с его книжкой, и, две-три строки прочитав, понимаю, что у меня вдохновение у самого...
Максим Печерник 21.01.2011 00:46 Заявить о нарушении
Где речь идет о борьбе Иакова с Кем-то в ночи.
У меня есть сборник - "Сонеты к Орфею" в неплохом переводе.
И я не прохожу мимо переводов Рильке, когда встречаю их на сайте.
Но есть нечто внутреннее, личное, что не позволяет мне принять его до конца - чисто по-человечески. Вот в этом , наверное , дело.
У меня всегда так: мой человек - или нет.
Акчурина Анна 21.01.2011 00:53 Заявить о нарушении
Акчурина Анна 21.01.2011 00:55 Заявить о нарушении
Максим Печерник 21.01.2011 01:02 Заявить о нарушении
Я не могу не помнить, в какой мясорубке жила и писала Марина Цветаева, например... И вот рядом с ней , и с этим, он как -то... Со всеми его горными замками и мистическими переживаниями...
Не знаю, понимаете ли Вы меня...
Но уж очень страшен контраст.
Акчурина Анна 21.01.2011 01:07 Заявить о нарушении
Не могу отстраненно.
Акчурина Анна 21.01.2011 01:10 Заявить о нарушении
Максим Печерник 21.01.2011 01:14 Заявить о нарушении
Но меня другое задевает.
Просто рядом с ней он как-то душевно не дотягивает.
Она - словно лакмусовая бумажка, невольно - для своих современников.
И вот - рядом - никого ...
Извините, задержала Вас, больше не буду ))
Акчурина Анна 21.01.2011 01:19 Заявить о нарушении
Есть ведь и дружба, товарищество, обычная человеческая поддержка, независимо от ...
Тем ни менее, она была оставлена людьми - видимо, таков был её путь.
Акчурина Анна 21.01.2011 01:26 Заявить о нарушении
Спокойной ночи!
Максим Печерник 21.01.2011 01:26 Заявить о нарушении
Максим Печерник 21.01.2011 01:30 Заявить о нарушении
Да, спокойной ночи.
Акчурина Анна 21.01.2011 01:30 Заявить о нарушении
...Усё, сплю. ;)!
Максим Печерник 21.01.2011 01:37 Заявить о нарушении