Джузеппе Унгаретти. Утро

Санта-Мария Ла Лонга, 26 января 1917 г.

Затопил себя светом
Безмерного

-------------------------------------

Giuseppe Ungaretti

"Mattino"
Santa Maria La Longa il 26 gennaio 1917

M'illumino
d'immenso


Абсолютно гениальный текст на итальянском языке!

Это тот классический случай перевода, когда любой может спросить: - Как вам удается из двух слов сдлеать четыре? - Такой вопрос задал как-то один клиент переводчице (не мне, но я присутствовала при этом:)) В этом и заключается великая "трагедия" поэтического перевода, когда невозможно адекватно перевести средствами одного языка на другой. Теряем либо в звучании, либо в форме, либо в содержании....


Рецензии
M'illumino
d'immenso

Звучит так же завораживающе, как латинские названия видов в систематике растений.

Подарок от Патрисии ван Любек, магия картин которой во многом для меня определяется также латынью:
http://www.vanlubeck.com/araucaria_velum.html

Спасибо за открытие Унгаретти! Успехов и вдохновения в новых переводах! :)

Олись Лапковский   02.06.2010 19:14     Заявить о нарушении
Спасибо за Патрнисию. Очень своеобразная художница :)))) Покажу внучке, когда приедет.

Унгаретти ходит уже по Стихире полным ходом. И я была не первой, кто его здесь выложил. :) М.б. я просто накинулась на тексты со страстью и жадностью, т.к. это оказался очень мой автор.

А еще я нашла его переводы на украинский! А я только вчера думала, что было бы неплохо попробовать. Но после Васыля Стуса как-то сложно что-то сделать. Хотя и его переводы очень неполные. :( Но язык!...

Ирина Гончарова1   02.06.2010 20:25   Заявить о нарушении
вообще-то.... можно перевести как ОЗАРЯЮСЬ...безмерным

Катя Козлова   15.03.2017 01:48   Заявить о нарушении