На вершине
Взгляд свободен! Выпавший утра туман
имеет пламенный вкус поцелуя полуденных губ;
пред взглядом моим сияют златые долины,
и дарят занятные думы последних мне чувств.
Взгляд свободен! Там трепещут венки
вокруг белых мраморных урн… здесь, полные радости,
надежд с изобильем желанья сулящие красные губы
предложат жизни своей мне полную грудь.
Но, я протягиваю свои руки:
с правой руки я понял вас, мертвых,
слева от меня - тебя, о зыбь жизни! ...
Оригинал:
Am Gipfel
Frei ist die Aussicht! Fahle Morgennebel
hat flammend fortgekeusst des Mittags Mund;
vor meinen Blicken gleanzen goldne Thale,
und thun mir ihre letzten Reatsel kund.
Frei ist die Aussicht! Dreuben flattern Kreanze
um weisse Marmorurnen .. hier, voll Lust,
verheissungsvoll die roten Lippen regend,
beut mir das Leben seine volle Brust.
Ich aber recke meine Arme aus:
in meinen rechten fass ich euch, ihr Toten,
in meinen linken dich, oh quellend Leben! ...
Maria Janitschek
Свидетельство о публикации №110053102603
не смею настаивать на предложенном далее действие,
так как мы не знакомы.
но может это вас заинтересует !
планирую осуществить перевод стихотворения "Искушение" на
четыре языка мира или шесть .
Ефрем Мерфе 10.09.2011 18:52 Заявить о нарушении
но перевожу с немецкого на русский.
А задумка у Вас интересная,
удачи!
С уважением,
Альтмайер Нинэль 10.09.2011 20:51 Заявить о нарушении