Ночь и ты

               

Уж ночь с Луною одинокой,
А там безрадостный рассвет.
Мне ностальгией синеокой
Ты будешь на остаток лет.

Судьбы проказы и капризы
Не затуманят образ твой
С улыбкой странной Монны Лизы
И красотою роковой.

Легка - Создателя творение
Моё святое вдохновение
Неиссякаемый мотив.

Порою тема для сонета,
Порою мука для поэта
Пока живёшь – я тоже жив.


Рецензии
Попытка вольный перевод

Die Nacht und du

Luna allein. Nachtmelodie.
Freudlose Dämmerung umfängt
Blauäugig meine Nostalgie,
Die mir die letzten Jahre schenkt.

Als Laune, Streich und Gram
Taucht oft das Schicksal aus der Nebelzeit.
Und Mona Lisa lächelt fremd und seltsam,
Verhängnisvolles Bild der schönesten Schönheit.

Leicht folgt die Schöpfung meiner Wahl.
Heilig-erhabene Inspiration.
Unendliches Motiv für mich.

Manchmal als Thema, heller Ton,
Manchmal als Qual,
Solang du lebst - lebe auch ich.

Ира Свенхаген   01.06.2010 19:19     Заявить о нарушении