Скульптура Галатея и Пигмалион
(авторизованный перевод)
Хотя сердца к искусству часто грубы,
Но… прозревает тот, кто был хоть раз влюблён.
Вот скульптор вырезал, творя из камня, группу:
Тут Галатея и Пигмалион.
Вложил художник в камень свою душу,
Искусство возведя на пьедестал,
В искусстве обретя свой Идеал…
И Галатея ожила послушно!
Да, может, это всё невероятно!
«Художник! Полно вздор тебе молоть!»
Но грубый камень обратился в плоть –
Неповторимо, нежно, деликатно!
Не знаю: это видел кто-нибудь?
А мне рассказ украсить даже нечем!
Как Галатеи оживает грудь,
Как оживают шея, руки, плечи!
Да, камень – это лакомый кусок
Для скульптора, что в своём деле мастер.
Увидеть, как по жилам камня пробегает крови сок –
Великое, но познанное счастье!
Свидетельство о публикации №110052905819
Есть, на мой взгляд, два момента, требующих корректировки:
вырезал ... из камня
побегает.
Владимир Рудин 30.05.2010 08:30 Заявить о нарушении
Владимир Рудин 11.06.2010 15:26 Заявить о нарушении