R. L. Stevenson. He hears with gladdened
Он рад, едва услышит гром,
Спешит росу узреть,
Ему весь мир уже знаком:
Там есть на что смотреть!
Как гаснет пламя впереди,
Узнать и вспомнить рад.
И в дружбе с Богом и людьми
Он мирно ждет закат.
2)
Роса ему дороже ста корон,
Он слушает, как славно гром гремит.
Он знает, что земля со всех сторон
На диво скроена и хороша на вид.
Глядит в костер, где пламя отцвело,
Готов увидеть и запомнить – рад,
Что Бог надежду даст, а друг – тепло,
Он мирно ждет обещанный закат.
Оригинал:
He hears with gladdened heart the thunder
Peal, and loves the falling dew;
He knows the earth above and under
Sits and is content to view.
He sits beside the dying ember,
God for hope and man for friend,
Content to see, glad to remember,
Expectant of the certain end.
Свидетельство о публикации №110052707081