Дивлюсь в твойi очi...
перлинки ...
сльозинок,
що гаряче линуть
на щоки вродливі...
Дивлюсь в твої очі...
та так дико хочу...
Тобі все сказати...
не можу...
не вмію.
Лиш мрії...
дівочі...
я чую здалеку...
Що, мов ті лелеки...
до мене несуться.
Та серденько твОє...
як пташка тріпоче...
Кохання палкого...
нестримного...
хоче.
А сльози все л'ються...
Збираю губами
перлинки ...
сльозинок,
що гаряче линуть
на щоки вродливі...
Дивлюсь в твої очі...
Та хочу сказати!
не можу!
не вмію...
Поэтический перевод этого стихотворения в исполнении болгарского друга
Красимира Георгиева на его родной язык, прошу смотреть также на его страничке
http://www.stihi.ru/2011/08/14/3254, (там же можно увидеть поэтический перевод с украинского языка на русский язык: автор Инна Метельская)
Перевод с украинского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ВЗИРАМ СЕ В ТВОИТЕ ОЧИ
Целувам перличките на сълзиците,
които пак по бузите ти стичат се.
В очите ти се взирам и неистово
аз искам да ти кажа, че обичам те.
Мечтите ти момински чувам, миличка,
щастливи щъркели, към мен долитащи...
Сърцето ти трепери като пиленце,
любов сънува – страстна и нестихваща.
Сълзите леят се...
Целувам перличките на сълзиците,
които пак по бузите ти стичат се.
В очите ти се взирам...
Ще ти кажа ли?
Не зная как!
Не мога!
Ударения
ВЗИРАМ СЕ В ТВОИТЕ ОЧИ
ЦелУвам пЕрличките на сълзИците,
коИто пАк по бУзите ти стИчат се.
В очИте ти се взИрам и неИстово
аз Искам да ти кАжа, че обИчам те.
МечтИте ти момИнски чУвам, мИличка,
щастлИви щЪркели, към мЕн долИтащи...
СърцЕто ти трепЕри като пИленце,
любОв сънУва – стрАстна и нестИхваща.
СълзИте лЕят се...
ЦелУвам пЕрличките на сълзИците,
коИто пАк по бУзите ти стИчат се.
В очИте ти се взИрам...
Ще ти кАжа ли?
Не знАя кАк!
Не мОга!
Превод от украински език на български език: Красимир Георгиев
"Соберу я губами росинки из слёз
От горячей, солёной их влаги немея…
Загляну в твои очи из неба и грёз
Как хочу я сказать…
Не могу…
Не умею…
Эти девичьи грёзы душой я ловлю,
Что как лебеди белые в небо несутся,
Сердце птицею бьётся, трепещет – ЛЮБЛЮ,
Отчего же тогда слёзы льются и льются?
И опять собираю росинки из слёз,
И опять как мальчишка, краснею, робея,
Как мне хочется быть
В глубине твоих грёз…
Как тебе мне сказать?
Не могу….
Не умею…"
Поэтический перевод Инны Метельской
Свидетельство о публикации №110052704029
Соберу я губами росинки из слёз
От горячей, солёной их влаги немея…
Загляну в твои очи из неба и грёз
Как хочу я сказать…
Не могу…
Не умею…
Эти девичьи грёзы душой я ловлю,
Что как лебеди белые в небо несутся,
Сердце птицею бьётся, трепещет – ЛЮБЛЮ,
Отчего же тогда слёзы льются и льются?
И опять собираю росинки из слёз,
И опять как мальчишка, краснею, робея,
Как мне хочется быть
В глубине твоих грёз…
Как тебе мне сказать?
Не могу….
Не умею…
Инна Метельская 15.08.2011 13:37 Заявить о нарушении
Большой Вам пламенный горячий привет и Харькова,и низкий земной поклон в знак признательности.
Вашу работу я с Вашего позволения, тоже размещаю у себя на страничке с большим у довольствием, и беру Вас в избранные Авторы.
Счастья Вам и Любви!
Валерий.
Мастер Степанов 15.08.2011 13:43 Заявить о нарушении
Инна Метельская 15.08.2011 13:47 Заявить о нарушении
А сейчас в каком краю обитаете, если не секрет?!
Мастер Степанов 15.08.2011 13:56 Заявить о нарушении
Инна Метельская 15.08.2011 14:28 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2011/08/07/6234
Инна Метельская 15.08.2011 14:30 Заявить о нарушении
Был , правда, давненько в Москве 2005, 2006 годы,участвовал (5дней продолжительность Выставки)от харьковского пром. предприятия в промышленной выставке на ВДНХ, которые проводятся осенью,но Москвы практически не видел.:)))) И в Запорожье тоже в эти же годы,по той же причине, но в мае... Казацкий театр,кухня которые демонстрируют практически всем- весьма были неплохи...:))
Мастер Степанов 15.08.2011 14:48 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2011/07/03/1282
Инна Метельская 15.08.2011 15:02 Заявить о нарушении