День славянской письменности

Пишу эти строки 26 мая 2010 года в Миннесоте. 19 лет назад в Магадане я впервые участвовал в театрализованном праздновании Дня славянской письменности на сцене старого доброго ДК «Строитель». Его снесли лет восемь-десять назад. Но до этого он уже перестал быть очагом культуры и некоторое время даже использовался в качестве торговой точки, а потом, в связи с аварийностью и ветхостью, здание закрыли, хотя это было одно из первых сооружений в Магадане. Кто-то предлагал восстановить его. Таких голосов было немало, но городская власть решила, что нечего реконструировать «символ Гулага, выстроенный несчастными зэками, где крепостные актеры ублажали лагерное начальство постановками на революционную тематику». Чтобы никому не было соблазна восстановить историческое здание, однажды ночью Дом культуры подожгли. Полусгоревший с обвалившейся кровлей он так и простоял несколько лет, пока его окончательно не раскатали по бревнышку в начале «нулевых».
Но тогда, в 1991-м, за три месяца до «судьбоносных» августовских событий в Москве, мы со всем тщанием и подобающей новому празднику торжественностью отрепетировали и представили зрителям свою версию изобретения славянской азбуки двумя братьями-монахами. В той постановке мне дали роль одного из братьев. Сейчас уже не упомню точно, Константина или Мефодия, а папу римского сыграл чукча Коля Теулькут. У него в роду были одни шаманы и сам он природный таежник, охотник. Пробегись с ним по сопкам – не угонишься! Что на лыжах зимой, что летом пешком. Так что потомку северных шаманов как никому другому подошла тиара святого Петра. Я помню свои ощущения от того праздника. Что-то волнующее и свеже-весеннее. На материке в это время уже давно отцвели сирень и сакура, а нас на Колыме даже травка не проклюналась сквозь вечную мерзлоту. Еще лиственницы стояли голые и черные, маленькие изумрудные иголочки только-только готовились к выходу на свет. Но с моря, из бухты Нагаевской уже тянуло туманом. И долгая протяжная песнь Матери китихи пронизала зыбкое эфирное пространство над Магаданом.
Моя первая жена, молодая и красивая, с длинными волосами, схваченными хипповской ленточкой давала интервью местному телевидению, смущаясь и радуясь успеху своего будущего-бывшего мужа на сцене. Было радостно и вибрирующее возбуждение носилось в воздухе, овладевая умами. Казалось, мы стоим на пороге великих перемен...
25 мая 2010-го. Я подъехал на своем байке к хеннепинской окружной библиотеке. На улице уже летняя жара. В помещении прохладный кондиционированный воздух. Прошел к полкам с фильмами. Сначала посмотрел англоязычный отдел. Не нашел ничего интересного. Пробежался взглядом по стеллажам с американской литературой, перешел в русский отдел, а здесь он довольно большой, но там тоже все фильмы, многажды виденные мною. По левую руку свежая русская периодика, по правую руку от российских DVD большая коллекция русских книг. Разнообразных по тематике. Я взял две книжки: Владимира Бушина «Президенты, Сталина на вас нет!» (http://www.bookean.ru/books/product/54000078767  http://www.x-libri.ru/elib/bushn000/index.htm) и сборник Юрия Полякова «Сто дней до приказа». В свое время эта повесть мне жутко нравилась. Потому что описывала то, что я сам на себе прочувствовал в армии. Но после развала СССР и до сих пор писатель не устает оправдываться за ту повесть и другие, послужившие детонаторами для «перестройки».
Казалось бы, Америка, казалось бы, здесь не должны быть в библиотеках и книжных магазинах такие издания, вроде книги Бушина, на первой странице которой кто-то написал карандашом: «Редкостный идиот». В этой библиотеке нередко можно услышать русскую речь, увидеть наших людей. В этом районе их много живет. И когда берешь с полки какую-нибудь книгу, где нелицеприятно выведены либеральные и демократические деятели современности, то одна и та же нервная рука выводит на первой странице всегда один и тот же вердикт: «Автор – патологичекий антисемит!», или «Дебил и дурак». Далее идут подчеркивания особо не понравившихся анонимному рецензенту мест с весьма экспрессивной лексикой...
Казалось бы, в Америке не должны были бы поступать такие книги и фильмы. Но они есть в библиотеках и книжных магазинах. Здесь можно купить или взять почитать всего Маркса, Ленина, не говоря уже про Гитлера с его «Майн Кампфом», запрещенном к реализации в Германии. Здесь же на полке в библиотеке я видел один из последних советских фильмов из условного разряда «антиамериканского кино». Картина «Координаты смерти» вышла на экраны в 1985-м. В этой совместной советско-вьетнамской постановке рассказывается о войне во Вьетнаме. Конечно, ее не сравнить по силе воздействия на зрителя ни с «Апокалипсисом сегодня» Копполы, ни с «Цельнометаллическим жилетом» Кубрика, ни со «Взводом» Стоуна. Это не самый лучший из советских фильмов о войне. Тем более о войне в далекой от нас южной стране. Но крепкосколоченный добротный фильм «Координаты смерти» лишен той карикатурной демонизации противника, в отличие от , например, «Рэмбо 2», или других подобных лент, снятых в США в период «холодной войны».
Чем же является для меня вчерашний праздник День славянской письменности? Не могу в точности описать своих чувств. Наверное, и не стоит. Скоро тут, в Миннесоте, пройдет всеамериканская конвенция балалаечников. И американские поклонники нашего трехструнного народного инструмента несколько дней будут демонстрировать свои навыки игры. Меня пригласили поучаствовать в конвенции, прочесть лекцию о русских рунах. На недавнем фестивале наций в русском павильоне я уже рассказывал его посетителям о славянских рунах. Очень заинтересовались русскими Ведами и руникой молодые индусы. Особенно их поразили общие боги русов и их тождество с обитателями индуистского Олимпа. Я посоветовал им найти и почитать книгу их земляка Бала Гангадхара Тилака «Арктическая родина в Ведах» Что касается собственного вклада солунских братьев Кирилла и Мефодия в русскую словесность, то сам я пишу эти строки, увы, не русскими рунами, но кириллицей. И отказываться от нее, наверное, было бы неразумно. Но и былой радости и детского восторга у меня больше нет в этот день – праздник славянской письменности. Потому что теперь-то я знаю, что задолго до «изобретения русской грамоты Кириллом и Мефодием» на Руси бытовали различные формы и виды письма. И восстановление их, возрождение исторической памяти, того огромного пласта родной культуры дохристианского периода, на мой взгляд важнее, чем зацикливание на одном лишь церковном календаре.


Рецензии
Рыцарь, а Сергей прав)) Очень мало о братьях.
Но знаешь, твою прозу всегда интересно почитать. Это не рядовое, не банальное. Спасибо тебе)
С теплом,
Влада:)

Коб Ра Избранное   28.05.2010 00:47     Заявить о нарушении
Милая Влада, о братьях мало, потому что это не совсем о братьях, но о моем отношении к самому празднику. Когда он только начинался, как все в тот "перестроечный период", я принял его всей душой. Недаром тогда же я все больше и больше проникался осознанием своей культуры, корней, русскости, нашего наследия и языковых богатств. Но вникая все больше и глубже, приняв православие, открывая для себя дали и глубины исторические и ДОисторические, дохристианские сокровища Руси, я ощутил, как сильно мы обкрадываем себя, останавливаясь лишь на ОДНОтысячелетнем отрезке прошлого. Вот о чем я. У меня нет претензий и сомнений в христианском наследии Руси. Пришедшая в наши края чужая вера стала народным культом, ассимилировав и творчески преобразовав многие элементы славянской ведической веры русов. Но ведь само сокровище (сокровенное) русской премудрости заиграет всеми гранями лишь в совокупности, в общем союзе исконного и привнесенного, но ставшего родным. Так что я не случайно сказал, что не помню, кого именно сыграл тогда, Константина, или Михаила. Неважно это сейчас для меня. Хотя я уважаю и ценю роль братьев в становлении церковнославянской письменности и религиозной литературы, но ведь они не изобретали русской азбуки, но только подогнали под нужды богослужебные уже имеющиеся буквицы. Не Кирилл и Мефодий облагодетельствовали "диких и невежественных славян" алфавитом. Он, вернее, они, разные виды письма уже имелись у русов. Так в чем же заслуга конкретно двух проповедников из Салоник? В выработке ли усовершенствованного, модернизированного алфавита? Или в просветительстве, в переводе и адаптации библейских книг? Скорее второе. Свое место в истории русской письменности они заняли. Ну а мы идем дальше, памятуя о том, что русы писали "чертами и резами", и наполняя свои собственные сочинения русским духом, чтоб Русью пахло...

Игорь Дадашев   28.05.2010 06:14   Заявить о нарушении
Благодарю и тебя, милая Владочка за тепло!
твой рыцарь из Миннеаполиса

Игорь Дадашев   28.05.2010 06:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.