Ира Свенхаген Waesche

Mir flattert die Waesche im Wind davon.
Wozu soll ich sie halten und hueten?
Als meine Traume verbluehten,
Wo warst du da schon?

Das klingt nach Kathedralenverfall,
Nach Sterben des Waldes im Herbst,
Doch bevor du hier irgendwas erbst,
Fliegt die nasse Waesche im All.

Wir wollen die Welt nicht aendern.
Es ist halt so.
Und jede Waesche verbleicht.

Wir traumen von anderen Laendern,
Von Sonst- und Irgendwo.
Wir haben schon viel erreicht.

***

Прищепками  полотнищ белых
Не удержать, не уберечь.
Не будет  встреч.
Следы  мечтаний отгорели.

Так  колокол упал и треснул.
Так злой мороз почуял лес.
Ты в бесконечности исчез.
Белье просохнет? Неизвестно.

Не будем мир окрест менять.
Будь, как он был,
Пусть отгорает.

Нам о других краях мечтать
Уже нет сил,
Хватило рая.


Рецензии
Большое спасибо за перевода мои (феминизм) сонет. Очень понравилось.
С улыбкой

Ира Свенхаген   26.05.2010 13:41     Заявить о нарушении
I'm glad to do it/
NG

Ганебных   27.05.2010 10:02   Заявить о нарушении